StudyEnglishWords

6#

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone () - субтитры фильма

страница 11 из 27  ←предыдущая следующая→ ...

00:56:53
Eye of rabbit....
Зайца глаз....
What's Seamus trying to do to the water?
Что это Симус пытается сделать из воды?
Turn it to rum. Actually managed a weak tea yesterday, before--
Превратить в ром. Вчера получил спитый чай, а до того...
Mail's here.
Почта.
Can l borrow this? Thanks.
Можно позаимствовать? Спасибо.
00:57:50
Look, Neville's got a Remembrall.
Смотри-ка, у Невилла Напоминалка.
l've read about those. The smoke turns red when you've forgotten something.
Я читал про это. Дым становится красным, когда о чём-то забываешь.
The problem is, l can't remember what l've forgotten.
Всё дело в том, что я забыл, о чём надо вспомнить.
Somebody broke into Gringotts. Listen.
Кто-то вломился в Гринготтс. Слушайте.
''Believed to be the work of Dark wizards or witches...
"Скорее всего это проделки тёмных колдунов или ведьм...
00:58:09
...Gringotts goblins acknowledge the breach but insist nothing was taken.
"тем не менее Гринготтские гоблины утверждают,
"что из хранилища ничего не было похищено.
The vault in question, number 7 1 3, had been emptied earlier that same day.''
Взломанная ячейка, предположительно номер 713, была опустошена днём ранее."
That's odd. That's the vault Hagrid and l went to.
Вот совпадение. К этой ячейке мы с Хагридом ходили как раз днём ранее.
-Good afternoon, class. -Good afternoon, Madam Hooch.
- Добрый день, класс.
- Добрый день, мадам Хуч.
Good afternoon, Amanda. Good afternoon.
Добрый день, Аманда. Добрый день.
00:58:43
Welcome to your first flying lesson.
Приветствую на первом лётном уроке.
What are you waiting for? Step up to your broomstick.
Чего же вы ждёте? Подойдите к своим мётлам.
Come on now, hurry up. Stick your hand over the broom and say, ''Up.''
Давайте, смелее. Протяните правую руку над метлой и скажите: "Сюда"
Up!
Сюда!
Up.
Сюда.
00:59:00
Up.
Сюда.
Up. Up!
Сюда. Сюда!
With feeling.
Прочувствуйте это.
Shut up, Harry.
Замолчи, Гарри.
Now, once you've got hold of your broom, l want you to mount it.
Теперь, коль уж мётлы у вас в руках - оседлайте их.
00:59:23
Grip it tight. You don't wanna be sliding off the end.
Садитесь выше. Вы ведь не хотите соскользнуть к венику.
When l blow my whistle, l want you to kick off from the ground, hard.
Я хочу, чтобы по моему свистку вы с силой оттолкнулись от земли.
Keep your broom steady, hover for a moment...
Держите метлу ровно, парите параллельно земле...
...then lean forward slightly and touch back down.
...затем наклоните её немного вперёд и плавно опуститесь на землю.
On my whistle. Three, two....
По свистку. Три, два....
00:59:47
Mr. Longbottom.
Мистер Лонгботтом.
-Mr. Longbottom! -Down, down!
- Мистер Лонгботтом!
- Вниз, вниз!
Neville!
Невилл!
Come back down this instant!
Сейчас же спускайся вниз!
Everyone out of the way!
Все прочь с дороги!
01:00:40
ls he all right?
Он в порядке?
Oh, dear, it's a broken wrist. Poor boy. Come on now, up you get.
У него сломано запястье. Бедный мальчик. Ну же, вставай.
Keep your feet on the ground while l take him to the hospital wing.
Не отрывайте ног от земли, пока я отведу его в больничное крыло.
Understand? lf l see a single broom in the air...
Ясно? Если я увижу хоть одну метлу в воздухе...
...the one riding it will be expelled before they can say Quidditch.
...наездник вылетит отсюда быстрее, чем скажет "квиддич".
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1