StudyEnglishWords

5#

Гордость и предубеждение / Pride & Prejudice () - субтитры фильма

страница 10 из 35  ←предыдущая следующая→ ...

00:29:07
Engaged?
Помолвлена.
But Miss Lizzie, next to her in both age and beauty,
would make anyone an excellent partner.
Но мисс Лиззи, следующая за ней по возрасту и красоте
составит любому блестящую партию.
Do not you agree, Mr Collins?
Согласны, Мистер Коллинз?
Indeed.
Indeed.
Действительно. Действительно.
Very agreeable alternative.
(HORSES NEIGHING)
Весьма достойная альтернатива.
00:29:34
(CHATTERING)
(VIOLIN PLAYING)
ELIZABETH: Mr Collins is the sort of man
who makes you despair at the entire sex.
Мистер Коллинз человек, который внушит чувство безысходности в отношении всех мужчин.
Yours, I believe.
Mr Wickham, how perfect you are.
- Ваш, я полагаю.
- О, Мистер Уикхем, какой Вы замечательный.
He picked up my handkerchief, too.
Did you drop yours on purpose, Lizzie?
Он поднял мой платок. Ты уронила свой намеренно?
- LYDIA: Mr Wickham's a lieutenant. - An enchanted lieutenant.
What are you up to, Liddy?
Мистер Уикхем - лейтенант.
- Очаровательный лейтенант.
- Что случилось, Лидия?
LYDIA: We just happened to be looking for some ribbon.
White, for the ball.
- Мы искали ленту.
- Белую, для бала.
00:30:07
Shall we all look for some ribbon together?
Поищем ленту вместе.
(GIRLS LAUGHING)
LYDIA: Good afternoon, Mr James. MILLINER: Good afternoon, Miss Lydia.
- Добрый день, Мистер Джеймс. Мисс Лидия, Мисс Беннет.
- MILLINER: Miss Bennet. - I shan't even browse.
Даже не стану смотреть.
I can't be trusted. I have very poor taste in ribbons.
Мне не стоит доверять. Я не разбираюсь в лентах.
Only a man truly confident of himself would admit to that.
Только действительно уверенный человек может признать это.
00:30:24
No, it's true. And buckles.
When it comes to buckles, I'm lost.
Но это так.
И пряжки. Когда доходит до пряжек, я - ничто.
Dear, oh, dear. You must be the shame of the regiment.
- A laughingstock. - What do your superiors do with you?
- Вы должно быть позор полка.
- Объект насмешек.
Куда смотрят Ваши командиры?
Ignore me.
I'm of next to no importance, so it's easily done.
Игнорируют меня. Я следующий после "никто", поэтому это несложно.
LYDIA: Lizzie, lend me some money.
You already owe me a fortune, Liddy.
- Лиззи, одолжи мне денег.
- Ты уже должна мне состояние.
- Allow me to oblige. - ELIZABETH: Oh, no, Mr Wickham, please.
- Позвольте мне одолжить.
- Нет, Мистер Уикхем, пожалуйста...
00:30:55
I insist.
Я настаиваю.
(GIGGLING)
(GIGGLING)
- I pity the French. - LYDIA: What are they talking about?
- WICKHAM: So do I, miserable bunch. - I don't know.
- Мне жаль французов.
- И мне.
- Look, Mr Bingley. - Mr Bingley!
- Смотрите. Мистер Бингли.
- Мистер Бингли.
I was just on my way to your house.
А я к Вам.
Mr Bingley, how do you like my ribbons for your ball?
Как Вам мои ленты к балу?
00:31:13
Very beautiful.
She is. Look at her. She's blooming.
- Красивые.
- И она. Смотрите. Она цветёт.
Oh, Lydia.
Лидия!
Be sure to invite Mr Wickham, he is a credit to his profession.
И пригласите Мистера Уикхема. Он честь армии.
JANE: Lydia, you can't invite people to other people's balls.
Ты не можешь приглашать гостей на чужие балы.
Of course you must come, Mr Wickham.
Разумеется, Вы должны прийти, Мистер Уикхем.
00:31:29
If you'll excuse me, ladies. Enjoy the day.
Прошу прощения, дамы, удачного дня.
ELIZABETH: Do you plan to go to the Netherfield ball, then, Mr Wickham?
Так Вы будете на балу, в Незерфилде, Мистер Уикхем?
Perhaps.
How long has Mr Darcy been a guest there?
Возможно. Как долго там гостит Мистер Дарси.
About a month.
Около месяца.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 5 из 5 1