StudyEnglishWords

5#

Гордость и предубеждение / Pride & Prejudice () - субтитры фильма

страница 4 из 35  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:52
But if it is only a vague inclination,
I'm convinced one poor sonnet will kill it stone dead.
Но если это только неопределённая склонность, один плохой соннет убьёт её.
So what do you recommend to encourage affection?
Что Вы рекомедуете в качестве поддерживающего средства?
Dancing.
Even if one's partner is barely tolerable.
Танцы. Даже если один из партнеров едва выносим.
(BAND PLAYING)
Mr Bingley is just what a young man ought to be.
Мистер Бингли тот, кем молодой мужчина должен быть.
- Sensible, good humoured... - Handsome, conveniently rich.
- Чувствительный, добродушный...
- Симпатичный, и кстати богатый...
00:13:35
You know perfectly well I do not believe marriage
- should be driven by a lot of money. - I agree entirely.
Брак не должен поддерживаться мыслями о деньгах.
Only the deepest love will persuade me into matrimony,
Только глубокая любовь понудит меня к браку.
which is why I will end up an old maid.
Do you really believe he liked me, Lizzie?
- Вот почему я останусь старой девой.
- Ты считаешь я понравилась ему?
Jane, he danced with you most of the night
and stared at you for the rest of it.
Он танцевал с тобой большую часть вечера и смотрел на тебя всю оставшуюся.
But I give you leave to like him. You've liked many a stupider person.
Даю тебе разрешение влюбиться в него. Раньше тебе нравились куда более глупые.
00:13:52
Now, you're a great deal too apt to like people in general, you know.
Ты в значительной степени склонна любить всех людей.
All the world is good and agreeable in your eyes.
Весь мир великолепен в твоих глазах.
Not his friend.
Oh, I still can't believe what he said about you.
Только не его друг. Я всё ещё поверить не могу в то, что он сказал о тебе.
Mr Darcy?
Мистер Дарси?
I could more easily forgive his vanity had he not wounded mine.
Мне было бы легче простить ему его тщеславие, если бы он не ранил моё.
00:14:09
But no matter. I doubt we shall ever speak again.
Не имеет значения. Сомневаюсь, что мы будем говорить когда-либо снова.
(BOTH GIGGLING)
MRS BENNET: And then he danced the third with Miss Lucas.
Он танцевал с Мисс Лукас.
We were all there, dear.
Мы все там были, дорогая.
Oh, poor thing. It is a shame she's not more handsome.
Такая досада, что она некрасивая.
There's a spinster in the making and no mistake.
Старая дева в процессе создания. Без ошибки.
00:14:53
The fourth, with a Miss King, of little standing,
Четвёртый, непродолжительный с Мисс Кинг
and the fifth, again with Jane.
Пятый снова с Джейн.
If he'd had any compassion for me
he would have sprained his ankle in the first set.
Будь у него немного сочувствия, он подвернул бы ногу.
Mr Bennet, the way you carry on, anyone would think
our girls look forward to a grand inheritance.
Вы так говорите,
как будто наших девочек ожидает грандиозное наследство.
When you die, Mr Bennet, which may in fact be very soon,
Когда Вы умрёте, что может скоро случиться
00:15:09
our girls will be left without a roof over their head
nor a penny to their name.
Они останутся без крыши над головой и пенни за душой.
Oh, Mama, please, it's 10:00 in the morning.
A letter addressed to Miss Bennet, ma'am,
- Пожалуйста, сейчас 10 утра.
- Письмо для Мисс Беннет.
from Netherfield Hall.
Из Незерфилд холл.
MRS BENNET: Praise the Lord.
We are saved.
Хвала господу. Мы спасены.
(GIRLS LAUGHING)
MRS BENNET: Make haste, Jane, make haste.
Oh, happy day.
Быстрее, Джейн, быстрее. О, счастливый день!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 5 из 5 1