StudyEnglishWords

5#

Гордость и предубеждение / Pride & Prejudice () - субтитры фильма

страница 5 из 35  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:31
It is from Caroline Bingley.
Это от Кэролайн Бингли.
She has invited me to dine with her.
Приглашает меня обедать с ней.
Her brother will be dining out.
Dining out?
- Брата не будет.
- Не будет?
- Can I take the carriage? - Where? Let me see that.
- Можно взять коляску?
- Позволь взглянуть.
JANE: It is too far to walk, Mama.
This is unaccountable of him. Dining out, indeed.
- Слишком далеко идти.
- Это очень странно.
00:15:48
Mama. The carriage? For Jane?
Мама, Джейн возьмёт коляску?
Certainly not.
She'll go on horseback.
Определённо нет. Она поедет верхом.
- Horseback? - Horseback?
Верхом!
(THUNDER RUMBLING)
Lizzie.
Лиззи.
(ELIZABETH LAUGHING)
Now she'll have to stay the night. Exactly as I predicted.
Теперь она должна остатьтся ночевать, точно как я предполагала.
00:16:20
Good grief, woman.
Your skills in the art of matchmaking are positively occult.
Боже мой, женщина, твои навыки в искусстве сватовства
просто мистические.
Though I don't think, Mama,
you can reasonably take credit for making it rain.
Хотя не думаю, мама, что Вы могли бы записать на свой счёт дождь.
(SNEEZES)
ELIZABETH: "My kind friends will not hear of me returning home until I am better.
"Мои друзья и слышать не хотят о моём возвращении домой пока мне не станет лучше.
"Do not be alarmed. Excepting a sore throat, a fever
"and a headache, there is nothing much wrong with me."
Я чувствую себя хорошо, не считая жара, воспалённого горла и головной боли."
This is ridiculous.
Well, if Jane does die,
it will be a comfort to know it was in pursuit of Mr Bingley.
Если Джейн умрёт, то было бы утешением знать, что ради Мистера Бингли.
00:16:48
People do not die of colds.
Люди не умирают от простуды.
ELIZABETH: Though she may well perish with the shame of having such a mother.
Она может погибнуть из-за стыда за свою мать.
(SNICKERING)
I must go to Netherfield at once.
Я иду в Незерфилд немедленно.
(BIRDS CHIRPING)
Apparently, Lady Bathurst is redecorating her ballroom
in the French style.
Леди Базерст отделывает танцевальный зал в французском стиле.
A little unpatriotic, don't you think?
Немного непатриотично, правда?
00:17:21
Miss Elizabeth Bennet.
Мисс Элизабет Беннет.
Good Lord, Miss Elizabeth. Did you walk here?
Боже мой, Вы пешком?
I did.
Да.
- I'm so sorry. How is my sister? - She's upstairs.
- Прошу прощения, как моя сестра?
- Она наверху.
Thank you.
Спасибо.
00:18:08
CAROLINE: My goodness, did you see her hem?
Вы видели её подол? 6-дюймовый слой грязи.
Six inches deep in mud. She looked positively medieval.
Определённо так выглядели в средние века.
I feel such a terrible imposition, they're being so kind to me.
Я чувствую такую обязанность. Они так добры ко мне.
Don't worry. I don't know who is more pleased
at your being here, Mama or Mr Bingley.
(LAUGHING)
Не знаю кто больше доволен тем, что ты здесь Мама или Мистер Бингли.
(MOANS)
Oh.
Thank you for tending to my sister so diligently.
Спасибо Вам за усердную заботу о моей сестре.
00:18:33
She is in far better comfort here than she would have been at home.
Ей здесь лучше чем дома.
It's a pleasure.
Я рад.
I mean it's... Sorry.
Not a pleasure that she's ill, of course not.
Я хотел сказать, рад не потому что она больна. Конечно нет.
It's a pleasure that she's here, being ill.
Потому, что она здесь.
(PIG GRUNTING)
BENNET: Not going to be famous, our pig.
Наш хряк не родовитый.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 5 из 5 1