StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "char". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. char [ɑ:]
    1. существительное
      1. (обыкн. множественное число ) случайная, подённая работа
      2. домашняя работа

        Примеры использования

        1. she thanks her children for doing their chores.
          благодарит своих детей за выполнение домашних обязанностей.
          Субтитры видеоролика "Лаура Трайс советует говорить спасибо", стр. 1
        2. School had dispersed for the long summer vacation; the boys were on the loose and eager to commence their allotted chores around the house and garden.
          Занятия в школе кончились, впереди долгие летние каникулы, мальчики почуяли свободу, и им уже не терпелось приняться за свою долю работы по дому и в огороде.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 15
        3. On long winter evenings he remained indoors and did not mend harness, and he sprang out of bed at the crack of noon every day just to make certain that the chores would not be done.
          Длинными зимними вечерами он сидел дома, а не корпел в сарае, как некоторые, над починкой сбруи. В полдень он вскакивал с постели, желая убедиться своими глазами, что по хозяйству ничего не делается.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 82
      3. разговорное , аббревиатура, сокращение, сокращённо — от charwoman
    2. глагол
      1. выполнять подённую работу
      2. чистить, убирать (дом)

        Примеры использования

        1. He did not force him, he did many a chore for him, always picked the best piece of the meal for him. Slowly, he hoped to win him over, by friendly patience.
          Он поэтому не принуждал его ни к чему, делал за него многие работы, выбирал для него самый лучший кусок, утешая себя надеждой, что понемногу, лаской и терпением, приобретет его любовь.
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 83
  2. char [ɑ:]
    1. существительное
      1. что-л. обуглившееся

        Примеры использования

        1. This placed beyond question the fact that the destroyed will had been in favour of the deceased lady's husband. Japp then produced the charred fragment of paper recovered from the grate, and this, with the discovery of the beard in the attic, completed his evidence.
          – Отпечаток совсем свежий, – заявил Джепп, – поэтому теперь мы знаем точно, что и в последнем завещании наследником объявлялся мистер Инглторп. У меня все.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 133
        2. See here." He took out the charred fragment we had found in the grate in Mrs. Inglethorp's room, and handed it to the lawyer with a brief explanation of when and where he had found it.
          Вот, взгляните, – и Пуаро показал им обуглившийся клочок бумаги, найденный в камине спальни миссис Инглторп, и в двух словах рассказал, как он попал к нему.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 51
        3. I quickly handed them to him, and with skill he extracted a small piece of half charred paper.
          Я протянул своему другу пинцет, и он бережно вытащил из пепла наполовину обуглившийся клочок бумаги.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 34
      2. древесный уголь

        Примеры использования

        1. The little heap of library books marked ready to return, and the discarded copy of The Times. Ashtrays, with the stub of a cigarette; cushions, with the imprint of our heads upon them, lolling in the chairs; the charred embers of our log fire still smouldering against the morning.
          Кучка библиотечных книг с пометкой «возвратить», прочитанный номер «Таймса», пепельница с окурком сигареты, подушки на спинках кресел с отпечатками наших голов; угли в камине, где вечером жарко пылал огонь, все еще тлеющие, хотя настало утро.
          Ребекка. Дафна Дюморье, стр. 3
        2. See here." He took out the charred fragment we had found in the grate in Mrs. Inglethorp's room, and handed it to the lawyer with a brief explanation of when and where he had found it.
          Вот, взгляните, – и Пуаро показал им обуглившийся клочок бумаги, найденный в камине спальни миссис Инглторп, и в двух словах рассказал, как он попал к нему.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 51
        3. “Indeed! My mistress told me that you were likely to call. She left this morning with her husband by the 5:15 train from Charing Cross for the Continent.”
          — Так и есть! Моя хозяйка предупредила меня, что вы, вероятно, зайдете. Сегодня утром, в пять часов пятнадцать минут, она уехала со своим мужем на континент с Черингкросского вокзала.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 20
    2. глагол — обжигать; обугливать(ся)

      Примеры использования

      1. He had lugged out a huge and filthy pipe which was already half full of charred tobacco.
        Он выпростал из кармана громадную вонючую трубку, до половины набитую обуглившимся табаком.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 56
      2. He was a tall man, thirty-six, born of English-German stock, his features undistinguished except for the long, determined mouth and the bright blue of his eyes, which moved now over the charred ruins of the houses on each side of his. He’d burned them down to prevent them from jumping on his roof from the adjacent ones.
        Высокого роста, тридцати шести лет от роду, англо-германских кровей. Черты его лица нельзя было бы назвать приметными, если бы не резко очерченный волевой рот и яркая глубина голубых глаз. Он внимательно осмотрел пепелища прилегающих домов - которые спалил, чтобы предохраниться от нападения сверху: чтобы нельзя было прыгнуть с крыши на крышу.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 2
      3. The charred bones of the latter were discovered in apartment no.50 on Sadovaya Street after the fire was put out.
        Обгоревшие кости второго были обнаружены в квартире № 50 по Садовой улице, после того как потушили пожар.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 395
  3. char [ɑ:] существительное, разговорное
    чай;
    a cup of char стакан чаю
  4. char [ɑ:]существительное
    1. голец (рыба)
    2. американский, употребляется в США — ручьевая форель, пеструшка

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share