показать другое слово

Слово "pat". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pat [pæt] существительное, разговорное
    Пэт (шутливое прозвище ирландца)
  2. pat [pæt]
    1. существительное
      1. похлопывание; хлопанье, шлёпанье

        Примеры использования

        1. Now the steady pat, pat, of the steps was close at hand; now very close.
          Равномерный звук шагов слышался рядом, теперь уже действительно рядом.
          Зверь в пещере. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 4
        2. I gave her a reassuring pat on the shoulder and strode off briskly up the path.
          Ободряюще потрепав ее по плечу, я зашагал по дорожке.
          Часы. Агата Кристи, стр. 6
        3. Lombard said: "I've got one." He patted his pocket.
          — Я, — похлопал себя по карману Ломбард.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 63
      2. хлопок, шлепок (звук)

        Примеры использования

        1. Mitsima squeezed and patted, stroked and scraped; and there at last it stood, in shape the familiar water pot of Malpais, but creamy white instead of black, and still soft to the touch.
          Митсима мял, прихлопывал, оглаживал, ровнял; и вот, наконец, стоит перед ним мальпаисский сосуд для воды, но не черный, обычный, а кремово-белый и еще мягкий на ощупь.
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 97
      3. кусок, кружочек сбитого масла

        Примеры использования

        1. She patted his arm and smiled.
          Она погладила его руки и улыбнулась.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 37
    2. глагол — шлёпать, похлопывать;
      to pat smb. on the back похлопать кого-л. по спине, выразить кому-л. одобрение

      Примеры использования

      1. I was only just mentioning the fact in passing, so don't worry, dear,' she added, patting Miss Marple on the shoulder. 'We're not going to be deserted! no, no, indeed we're not! we're going to be looked after and cosseted and made very happy and comfortable always.'
        Это я просто мимоходом упомянула, так что, моя дорогая, не тревожьтесь, – добавила она, похлопав мисс Марпл по плечу. – Брошенными мы не останемся. Нет, ни в коем случае! За нами будут ухаживать, нас будут ублажать и нам будет счастливо и уютно.
        И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 185
      2. Svidrigailov got up, laughed, kissed his betrothed, patted her cheek, declared he would soon come back, and noticing in her eyes, together with childish curiosity, a sort of earnest dumb inquiry, reflected and kissed her again, though he felt sincere anger inwardly at the thought that his present would be immediately locked up in the keeping of the most sensible of mothers.
        Аркадий Иванович встал, засмеялся, поцеловал невесту, потрепал ее по щечке, подтвердил, что скоро приедет, и, заметив в ее глазах хотя и детское любопытство, но вместе с тем и какой-то очень серьезный, немой вопрос, подумал, поцеловал ее в другой раз и тут же искренно подосадовал в душе, что подарок пойдет немедленно на сохранение под замок благоразумнейшей из матерей.
        Преступление и наказание, Часть шестая, Эпилог. Федор Михайлович Достоевский, стр. 71
      3. Another stick of the penknife, when she pretended to pat my head: and that is because I said I did not like the society of children and old women (low be it spoken!).
        Колкость вместо ожидаемого комплимента. А все потому, что я заявил о своей нелюбви к детям и старушкам. Нет, молодая особа, я не слишком гуманен, но совесть у меня есть. - И он указал на выпуклости своего лба, которые, как говорят, свидетельствуют о чувствительной совести и которые были у него, к счастью, достаточно развиты, придавая особую выразительность верхней части лица. - Кроме того, - продолжал он, - в моей душе жила когда-то своеобразная грубоватая нежность, и в вашем возрасте я был довольно отзывчив, особенно по отношению к угнетенным, несчастным и забитым. Но с тех пор жизнь сильно потрепала меня, она основательно обработала меня своими кулаками, и теперь я могу похвастаться тем, что тверд и упруг, как резиновый мяч, хотя в двух-трех местах сквозь оболочку мяча можно проникнуть вглубь и коснуться чувствительной точки, таящейся в самой средине.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 142
  3. pat [pæt]
    1. наречие
      1. кстати; "в точку"; своевременно; удачно;
        the story came pat to the occasion рассказ оказался очень кстати

        Примеры использования

        1. Before they went to see Glinda, however, they were taken to a room of the Castle, where Dorothy washed her face and combed her hair, and the Lion shook the dust out of his mane, and the Scare-crow patted himself into his best shape, and the Woodman polished his tin and oiled his joints.
          Прежде чем путешественники попали к Глинде, их отвели в одну из комнат дворца, где Дороти умылась и причесалась с дороги. Лев вытряс пыль из гривы. Страшила охлопал себя ладонями, придавая аккуратный и опрятный вид, а Железный Дровосек как следует отполировал свое туловище и смазал суставы.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 110
        2. “Five years.” The answer came so pat that one could have thought he’d been expecting my question. That started him off, and he became quite chatty.
          Он тотчас ответил: – Пять лет, – как будто ждал моего вопроса. А затем принялся болтать.
          Посторонний. Альбер Камю, стр. 5
      2. быстро, свободно; с готовностью;
        to know a lesson off pat хорошо знать урок
      3. карточный терминto stand pat не менять карт в покере; в переносном значении противиться переменам; не менять своей позиции, держаться своего решения; проводить свою линию

        Примеры использования

        1. I reached up from where I was sitting on the floor and patted him on the goddam shoulder.
          Я протянул руку, все еще сидя на полу, и похлопал его, дурака, по плечу.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 47
    2. имя прилагательное — подходящий; уместный; удачный; своевременный

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share