показать другое слово
Слово "rank". Англо-русский словарь Мюллера
-
rank
uk/us[ræŋk]
- существительное
- ряд
Примеры использования
- It is in the ranks of the Party, and above all of the Inner Party, that the true war enthusiasm is found.Подлинный военный энтузиазм мы наблюдаем в рядах партии, особенно внутренней партии.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 210
- One end, indeed, reflected splendidly both light and heat from ranks of immense pewter dishes, interspersed with silver jugs and tankards, towering row after row, on a vast oak dresser, to the very roof.Впрочем, в одном углу сиял жарким светом набор огромных оловянных блюд, которые, вперемежку с серебряными кувшинами и кубками, взобрались ряд за рядом по широким дубовым полкам под самую крышу.Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 3
- Suddenly Molly bethought her of the children whom she had accompanied into the dining-room, and to whose ranks she had appeared to belong,—where were they?Вдруг Молли вспомнила о детях, с которыми она спускалась в гостиную, и к классу которых она, оказывается, принадлежала… где они?Жены и дочери. Элизабет Гаскелл, стр. 25
- звание, чин; служебное положение;
of higher rank выше чином, вышестоящий;
honorary rank почётное звание;
to hold rank занимать должность, иметь чинПримеры использования
- It was in July, 1805, and the speaker was the well-known Anna Pavlovna Scherer, maid of honor and favorite of the Empress Marya Fedorovna. With these words she greeted Prince Vasili Kuragin, a man of high rank and importance, who was the first to arrive at her reception.Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер.Война и мир. Книга первая: 1805. Лев Николаевич Толстой, стр. 1
- Rank, distinctions, pensions, epaulettes, God, private property, the very right to live as one liked—all were gone.Чины, отличия, пенсии, офицерские погоны, буква ять, бог, собственность и само право жить как хочется — отменялось.Хождение по мукам.Восемнадцатый год. Алексей Толстой, стр. 1
- She couldn't tell the rank, but she knew Gerard could handle him.Кто его разберет, в каком чине этот военный, но уж наверно Джерард сумеет поставить на своем.Мой сын — физик. Айзек Азимов, стр. 1
- категория, ранг, разряд, степень, класс;
a poet of the highest rank первоклассный поэт;
to take rank with быть в одной категории сПримеры использования
- ‘Blanche, an accomplished lady of rank.’"Бланш, прекрасная молодая аристократка".Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 176
- And one day when Anne was walking with only the Musgroves, one of them after talking of rank, people of rank, and jealousy of rank, said,А как-то раз, гуляя в обществе барышень, Энн довелось услышать рассуждения одной из них о чинах и чинопочитании, завершившиеся словами:Доводы рассудка. Джейн Остин, стр. 41
- A fortunate chance had recommended him to Lady Catherine de Bourgh when the living of Hunsford was vacant; and the respect which he felt for her high rank, and his veneration for her as his patroness, mingling with a very good opinion of himself, of his authority as a clergyman, and his right as a rector, made him altogether a mixture of pride and obsequiousness, self-importance and humility.Благодаря счастливой случайности он подвернулся вдове сэра Льюиса де Бёра в тот момент, когда освободился хансфордский приход. Почтение к ее высокому рангу, благоговение перед личностью патронессы и вместе с тем высокое мнение о собственной персоне, авторитете священнослужителя и правах главы церковного прихода сделали из него человека, в характере которого своеобразно переплелись высокомерие и угодничество, самодовольство и униженность.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 58
- высокое социальное положение;
persons of rank аристократия;
rank and fashion высшее обществоПримеры использования
- They were rather handsome, had been educated in one of the first private seminaries in town, had a fortune of twenty thousand pounds, were in the habit of spending more than they ought, and of associating with people of rank, and were therefore in every respect entitled to think well of themselves, and meanly of others.Обе они казались довольно красивыми, получили образование в одном из лучших частных пансионов, владели двадцатью тысячами фунтов, расходуя денег больше, чем имели в своем распоряжении, привыкли вращаться в светском обществе, а потому считали себя вправе придерживаться высокого мнения о собственных персонах и низкого — о людях окружающих.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 11
- Your rank and wealth, Harry; my brains, such as they are—my art, whatever it may be worth; Dorian Gray's good looks—we shall all suffer for what the gods have given us, suffer terribly."Ты знатен и богат, Гарри, у меня есть интеллект и талант, как бы он ни был мал, у Дориана Грея -- его красота. И за все эти дары богов мы расплатимся когда-нибудь , заплатим тяжкими страданиями.Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 4
- ‘Blanche, an accomplished lady of rank.’"Бланш, прекрасная молодая аристократка".Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 176
- военный — шеренга;
to break ranks выйти из строя, нарушить строй;
to fall into rank построиться (о солдатах и т.п.) the ranks , the rank and file a> рядовой и сержантский состав Армии (в противоп. офицерскому); b> рядовые члены (партии и т.п.); c> обыкновенные люди, масса;
to rise from the ranks выдвинуться из рядовых в офицеры;
to reduce to the ranks разжаловать в рядовыеПримеры использования
- And again, as this morning at the dock, I saw everything as though for the first time in my life: the straight, immutable streets, the glittering glass of the pavements, the divine parallelepipeds of the transparent houses, the square harmony of the gray-blue ranks.И вот, так же, как это было утром, на эллинге, я опять увидел, будто только вот сейчас первый раз в жизни, увидел все: непреложные прямые улицы, брызжущее лучами стекло мостовых, божественные параллелепипеды прозрачных жилищ, квадратную гармонию серо-голубых шеренг.Мы. Евгений Замятин, стр. 4
- And the Death Eaters wielded more than wands; there was wealth within those masked ranks, and political power, and secrets held in blackmail, to paralyse a society trying to protect itself.Пожиратели полагались не на одну только магию — некоторые из них были весьма состоятельны, обладали политическим влиянием, владели искусством шантажа. Они делали всё возможное, чтобы парализовать любые попытки общества защитить себя.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 18
- Some of the boys dropped out of ranks, went over and knelt in front of Migliaccio, and not necessarily those of his creed, either -- Moslems, Christians, Gnostics, Jews, whoever wanted a word with him before a drop, he was there.Многие ребята вышли из строя и опустились перед Мильяччио на колени. Вероисповедание значения не имело. Мусульмане, христиане, гностики, иудеи, кто угодно — тот, кто хотел получить благословение перед высадкой, мог подойти.Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 3
- ряд
- глагол
- строить(ся) в шеренгу, выстраивать(ся) в ряд, в линию
Примеры использования
- He didn't really enter the ward, he burst into it as hurriedly as if there was a guard of honour drawn up in ranks to greet him, men who had been waiting for him and getting tired.Он даже не вошёл, он ворвался — так поспешно, будто здесь были выстроены в шеренгу для встречи, и ждали его, и утомились.Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 352
- классифицировать; давать определённую оценку;
I rank his abilities very high я высоко ценю его способностиПримеры использования
- but don't rank creativity as highly.но меньше цените творчество.Субтитры видеоролика "Как уволиться с работы, не разрушив свою карьеру. Gala Jackson", стр. 1
- The danger, however, was at present so unperceived, that they did not by any means rank as misfortunes with her.Покамест, впрочем, опасность была столь неприметна, что Эмма ни в коей мере не усматривала в этом ничего дурного.Эмма. Джейн Остин, стр. 1
- and I ranked everything starting at 100оценила каждый от 100Субтитры видеоролика "Как я взломала сайт знакомств", стр. 6
- занимать какое-л. место;
he ranks high as a lawyer (scholar ) он видный адвокат (учёный);
a general ranks with an admiral генерал по чину (или званию) равняется адмиралуПримеры использования
- you know what, our financial decisions don't even rank.то становится очевидным, что финансовые решения даже не входят в список самых распространенных.Субтитры видеоролика "Не жалейте о сожалениях. Кэтрин Шулц", стр. 4
- I must rank pretty low in the consideration of Dejah Thoris, I thought; but I could not help laughing at the strange figure of speech, so homely and in this respect so earthly.Я подумал, что я стою довольно низко во мнении Деи Торис! Но потом я не мог удержаться от смеха при этом, таком домашнем и потому таким земным сравнением.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 84
- They routinely rank among the top 15 countriesЭти государства неизменно входят в число 15Субтитры видеоролика "Можем ли мы иметь всё? Anne-Marie Slaughter", стр. 4
- американский, употребляется в США — занимать первое или более высокое место; стоять выше других;
a captain ranks a lieutenant капитан по чину (или званию) выше лейтенантаПримеры использования
- You will be treated by us as a Tharkian chieftain, but you must not forget that every chief who ranks you is responsible for your safe delivery to our mighty and most ferocious ruler.Такова воля Лоркаса Птомеля. Мы будем обращаться с вами, как с таркианским вождем, но вы не должны забывать, что все равно наши вожди ответственны за вашу благополучную доставку к нашему могущественнейшему и жесточайшему повелителю.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 61
- He ranked Roki, but he had been with the patrol as an observer, and despite his higher rank, he was subject to the ship commander’s authority while in space.По званию он не уступал Роки, но в полете участвовал как наблюдатель и, несмотря на высокий чин, должен был подчиниться власти командора, пока корабль находится в пространстве.Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 4
- строить(ся) в шеренгу, выстраивать(ся) в ряд, в линию
- существительное
-
rank
uk/us[ræŋk] — имя прилагательное
- роскошный, буйный (о растительности)
Примеры использования
- After climbing down from the china wall the travelers found themselves in a disagreeable country, full of bogs and marshes and covered with tall, rank grass. It was difficult to walk without falling into muddy holes, for the grass was so thick that it hid them from sight.Спустившись с фарфоровой стены, путешественники оказались в неприятной заболоченной местности, где все поросло высокой травой. Трава была такая густая, что трудно было находить дорогу среди ям и трясин.Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 105
- I indicated in what direction the mist had shrouded the other man, and he looked up at it for an instant. But he was down on the rank wet grass, filing at his iron like a madman, and not minding me or minding his own leg, which had an old chafe upon it and was bloody, but which he handled as roughly as if it had no more feeling in it than the file.Я указал, в какой стороне туман поглотил незнакомца, и он, подняв голову, взглянул туда, но в следующую минуту он уже сидел на спутанной мокрой траве и, как одержимый, пилил железное кольцо, не обращая внимания ни на меня, ни на свою ногу, которая была стерта до крови, что не мешало ему обходиться с нею так, словно она сама была железная.Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 20
- I told her Gospodin Holmes had bad breath, was covered with rank hair, and hated women.Я сказал, что у доктора Холмса дурно пахнет изо рта, что он весь покрыт жесткой щетиной и ненавидит женщин.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 105
- заросший;
a garden rank with weeds сад, заросший сорными травамиПримеры использования
- I should not have ventured out that night; for the taint of thunder was in the clouds, and a hellish phosphoresence rose from the rank swamp at the bottom of the hollow.Мне не следовало высовывать носа из дома в ту ночь, так как в воздухе висело предчувствие грозы, нет-нет да и погромыхивал гром в свинцовых тучах, и дьявольское свечение поднималось от зловонного болота на дне ложбины.Склеп. Говард Лавкрафт, стр. 10
- жирный, плодородный (о почве)
- прогорклый (о масле)
Примеры использования
- Downstairs I found a loaf and some rank cheese—more than sufficient to satisfy my hunger.Внизу я нашел каравай хлеба и немного прогорклого сыра, этого было достаточно, чтобы утолить мой голод.Человек-невидимка. Герберт Уэлс, стр. 112
- отвратительный, противный; грубый; циничный
Примеры использования
- To be a fisherman, smelling of the sea, your lips caked with salt and your hands stinking of the slimy fish, and then to walk back along the cobbled quay with your feet in clogs, and go and sit in a little café and drink raw harsh cider, deep brown in color, a bitter brew, and smoke rank tobacco, and spit, and listen to the wheezy tinkling phonograph behind the bar.Быть рыбаком, пропахшим морем, с запекшимися от соли губами, с руками, впитавшими запах скользкой рыбы… Пройти по вымощенному булыжником причалу, сесть за столик в маленьком кафе, пить свежий терпкий сидр, курить вонючий французский табак, плевать на пол и слушать хриплый, позвякивающий граммофон, играющий за стойкой.Паразиты. Дафна Дюморье, стр. 71
- "This man," he began, nodding feebly at the corpse "—O'Brien were his name, a rank Irelander—this man and me got the canvas on her, meaning for to sail her back.- Этот человек... - начал он, слабо кивнув в сторону трупа. - Его звали О'Брайен... ирландец... Мы с ним поставили паруса и хотели вернуться в бухту.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 133
- Tracy Whitney's conviction had a decidedly rank odor to it.Так что осуждение Трейси Уитни имело явно определенный запашок.Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 80
- явный, сущий; отъявленный;
rank nonsense явная чушьПримеры использования
- "Oh, it was rank nonsense about some queer animals he had discovered.- Да он будто бы открыл там каких-то диковинных животных. В общем, невероятная чушь.Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 10
- In the whole history of the settlement there had never been such a case of rank disobedience to the authority of the Elders.Среди мормонов еще не было случая, чтобы кто-нибудь оказывал открытое неповиновение старейшинам.Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 89
- I don’t know my own mind, and that’s what’s the trouble.” “Why, it would be rank ridiculousness for me to take that dog along,” he broke out after another pause.Я сам не знаю, что делать. В том-то вся и беда... -- И, помолчав, добавил: -- Да нет, было бы чистейшим безумием взять собаку с собой.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 169
- роскошный, буйный (о растительности)