показать другое слово
Слово "split". Англо-русский словарь Мюллера
split + split + split (неправильный глагол)
-
split
uk/us[splɪt]
- существительное
- раскалывание
Примеры использования
- "Then I imagine you ought to check to make sure none of those stones got split, sir."– В таком случае лучше проверить, не раздробил ли я какой-нибудь из ваших драгоценных булыжников, сэр.Седьмой сын. Орсон Скотт Кард, стр. 108
- He got back home barely in season to help Jim, the small colored boy, saw next-day's wood and split the kindlings before supper--at least he was there in time to tell his adventures to Jim while Jim did three-fourths of the work.Он еле успел вернуться домой, чтобы до ужина помочь негритенку Джиму напилить на завтра дров и наколоть щепок для растопки. Во всяком случае, он успел рассказать Джиму о своих похождениях, пока тот сделал три четверти работы.Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 3
- We also split upon the subject of red petticoats.Разошлись мы и по вопросу о нижних юбках.Милый недруг. Джин Вебстер, стр. 7
- трещина, щель, расщелина; прорезь
Примеры использования
- "The hoof is split and although it might not get worse soon if shod properly, she could break down if she travels over much hard ground."— У нее в копыте трещина. Правда, если подковать как следует, это дальше не пойдет, но долго скакать по твердому грунту ей нельзя, копыто не выдержит.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 15
- раскол
Примеры использования
- Lickety-split.Ну давай, быстрее.Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 32
- щепка, лучина (для корзин)
Примеры использования
- One wagon, ahead of the others, bore four stout negroes with axes to cut evergreens and drag down the vines, and the back of this wagon was piled high with napkin-covered hampers, split-oak baskets of lunch and a dozen watermelons.В Первой повозке сидело четверо здоровенных негров с топорами — на них была возложена обязанность нарубить побольше веток вечнозеленых деревьев, очистив их от лиан, а в глубине повозки виднелась груда огромных, покрытых салфетками корзин со снедью, дубовых лукошек с посудой н дюжина дынь.УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 181
- and itsy bitsy little splits,и узкие тонкие полоски из бамбука,Субтитры видеоролика "Волшебные дома, созданные из бамбука. Elora Hardy", стр. 4
- Lost it for a split second....потерял над собой контроль на какую - то секунду...Субтитры фильма "New Moon / New Moon (2010-01-14)", стр. 17
- полбутылки или маленькая бутылка (газированной воды, водки и т.п.)
- электричество — расщеплённость
- спортивный — шпагат
- сладкое блюдо (из фруктов, мороженого, орехов)
- раскалывание
- имя прилагательное — расщеплённый, расколотый; раздробленный; разделённый пополам;
split decision решение, при котором голоса разделились;
split second какая-то доля секунды; мгновениеПримеры использования
- “Hey!” as I came in, and my Ape-man stood in the dim light of the doorway and held out a split cocoa-nut to me as I crawled into the other corner and squatted down.Обезьяно-человек стоял на едва освещенном пороге этого жилища и протягивал мне расколотый кокосовый орех, а я тем временем заполз в угол и сел на землю.Остров доктора Моро. Герберт Уэллс, стр. 52
- Leaping through muddy rivers, under flashes of lightning, the bandits dragged the half-alive administrator in a split second to no.502-bis, flew with him through the gateway, where two barefoot women, holding their shoes and stockings in their hands, pressed themselves to the wall.Прыгая в мутных реках и освещаясь молниями, бандиты в одну секунду доволокли полуживого администратора до дома № 302 бис, влетели с ним в подворотню, где к стенке жались две босоногие женщины, свои туфли и чулки держащие в руках.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 111
- And if the planet is too small, and the baobabs are too many, they split it in pieces...И если планета очень маленькая, а баобабов много, они разорвут ее на клочки.Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 9
- глагол
- раскалывать(ся); расщеплять(ся) (тж. split asunder )
Примеры использования
- I belonged in Idle Valley like a pearl onion on a banana split.Я бы оказался в Беспечной Долине так же к месту, как луковица в мороженом.Долгое прощание. Рэймонд Чандлер, стр. 93
- His knees were bleeding, he had lost a shoe and split his hoof, and a dozen pellets had lodged themselves in his hind leg.Бабки его были в крови, он потерял подкову и расщепил копыто; не менее дюжины пуль засели у него в мышцах задней ноги.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 64
- He ripped them open or split their skulls with shrewdly driven blows of his great hoofs.Меткими ударами тяжелых копыт он распарывал волкам животы, пробивал черепа, громадными рогами ломал им кости.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 31
- разбивать(ся), трескаться;
to split one's forces дробить силы;
my head is splitting у меня раскалывается голова от болиПримеры использования
- A great roofless palace crowned the hill, and the marble of the courtyards and the fountains was split, and stained with red and green, and the very cobblestones in the courtyard where the king's elephants used to live had been thrust up and apart by grasses and young trees.Холм увенчивал большой, лишённый крыши дворец; мрамор, выстилавший его дворы и фонтаны треснул, покрылся красными и зелёными пятнами; даже гранитные плиты, устилавшие тот двор, где прежде жили королевские слоны, раздвинулись и приподнялись, благодаря пробившейся между ними траве и там и сям выросшим молодым деревьям.Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 35
- After violent attacks, the planks were often split or partially pried off, and he had to replace them completely; a job he hated. Today only one plank was loose.Часто после налетов доски бывали расщеплены и частично оторваны. Тогда их приходилось заменять. Он ненавидел это занятие.Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 1
- делить на части; распределять (обыкн. split up ); делиться с кем-л. (with );
to split one's vote (или ticket ) голосовать одновременно за кандидатов разных партий;
to split the profits поделить доходы;
to split a bottle разговорное раздавить бутылочку на двоихПримеры использования
- And all dared to brave unknown terrors, to do mighty deeds, to boldly split infinitives that no man had split before—and thus was the Empire forged.И все пускались навстречу неизвестности, навстречу ужасным опасностям, великим свершениям, и определению неопределенных форм глагола, чего никогда доселе не делали. Так и была создана Империя.Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 77
- Ragged he was, with a split shirt front open to the wishbone; but the November breeze, carrying fine snowflakes, brought him only a grateful coolness.Он был в лохмотьях, рубашка его была разорвана на груди, и все же ноябрьский ветер с колючим снегом нес ему только желанную прохладу.Во имя традиции. О. Генри, стр. 2
- And if the planet is too small, and the baobabs are too many, they split it in pieces...И если планета очень маленькая, а баобабов много, они разорвут ее на клочки.Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 9
- поссорить; раскалывать (на группы, фракции и т.п.) split off откалывать(ся); отделять;
split on сленг; жаргон выдавать (сообщника);
split up разделять(ся), раскалывать(ся);
to split one's sides надрываться от хохота;
the rock on which we split камень преткновения; причина несчастий;
to split smb.'s ears оглушать кого-л.;
to split the difference a> брать среднюю величину; b> идти на компромиссПримеры использования
- He must be fairly splitting His sides over the joke.Ему будет чем позабавиться.Паразиты. Дафна Дюморье, стр. 334
- But there was only ten days from announcement to election, and we knew what we wanted whereas the opposition was split up.Но Адам выступил по видео всего за десять дней до выборов; мы знали, чего хотим, а оппозиция была расколота.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 265
- We also split upon the subject of red petticoats.Разошлись мы и по вопросу о нижних юбках.Милый недруг. Джин Вебстер, стр. 7
- раскалывать(ся); расщеплять(ся) (тж. split asunder )
- существительное