StudyEnglishWords

4#

Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice () - субтитры фильма

страница 12 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:36:25
Come away from the window, dear. When I have settled my business affairs.
Отойди от окошка, моя дорогая. Когда я улажу свои дела.
These things always take longer than one thinks they will.
Это всегда занимает больше времени, чем хотелось бы.
- You're not unhappy, surely? - Lord, no!
- Ты ведь не скучаешь, правда?
- Господи, нет!
Just that I can't wait to see my mother's face! And my sisters'. Kitty will be so envious!
Мне просто не терпится увидеть, как удивится моя мама. И мои сестры. Китти будет так завидовать!
How I shall laugh!
И я посмеюсь!
00:36:46
I hope we shall be married from Longbourn. Then all my sisters will have to be my bridesmaids.
Надеюсь, мы будем венчаться в Лонгборне. И все мои сестры будут подружками невесты.
Oh, I do wish we could go out into the town, and be seen at plays and assemblies.
Потом мы можем уехать в город и ходить на балы и в театры.
All in good time. Be patient, dear.
Всему свое время. Не торопись, дорогая.
Lord, it makes me want to burst out laughing
Боже, я просто надрываюсь от смеха,
when I think that I have done what none of my sisters has.
когда подумаю, что ни одна из моих сестер так бы не смогла.
00:37:11
And I the youngest of them all!
А ведь я самая младшая!
Mother! Here is a letter from my uncle Gardiner!
Мама! Вот письмо от дяди Гардинера!
- Father is coming home today! - Does he bring Lydia?
- Папа возвращается сегодня!
- Он привезет Лидию?
No. He and my uncle have not yet discovered where she is.
Нет. Они с дядей еще не нашли ее.
- My uncle will continue his enquiries alone. - Coming home without poor Lydia?
- Дядя будет продолжать поиски один.
- Что? Приезжает домой без Лидии?
00:37:36
Who will fight Wickham and make him marry her, if he comes away?
А кто же будет драться с Уикэмом и кто заставит его жениться на ней, если он едет домой?
Oh, Jane, Jane, what is to become of us?
Джейн, Джейн, что с нами будет?
Oh, oh, fetch my smelling salts! I feel my faintness coming upon me again!
Подай мои нюхательные соли! Я чувствую, что опять теряю сознание!
Not now, Jane. Not now, Lizzy.
Не сейчас, Джейн. Не сейчас, Лиззи.
Mrs Younge.
Миссис Янг.
00:39:09
Should I go and get father? He has had nothing to eat since he came home.
Мне пойти позвать отца? Он ничего не ел с того времени, как приехал.
Let me. You take mother her tea.
Позволь мне. А ты отнеси маме чай.
Well, Jane.
Хорошо, Джейн.
Elizabeth.
Элизабет.
Mary, Kitty.
Мэри, Китти.
00:39:43
You look so tired, father.
Вы выглядите таким усталым, папа.
- It must have been a dreadful time for you. - Say nothing of that.
- Вы должно быть столько пережили.
- Ничего не говори об этом.
Who should suffer but myself? It has been my own doing, and I ought to feel it.
Кто же должен страдать, как не я. Я сам так решил и это моя вина.
Oh, papa.
О, папа.
You must not be so severe upon yourself.
Вы не можете так строго судить себя.
00:40:02
Let me, for once in my life, feel how much I have been to blame.
Нет, Лиззи, могу. Впервые в жизни я так чувствую свою вину.
I am not afraid of being overpowered by the impression. It will pass away soon enough.
И не потому, что я напуган случившимся. Это все можно пережить.
- Do you still suppose them to be in London, sir? - Yes, where else can they be so well concealed?
- Вы все еще полагаете, что они в Лондоне, сэр?
- Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
Lydia always wanted to go to London!
Лидия всегда хотела поехать в Лондон.
She is happy, then. And her residence there will probably be of some duration.
Тогда она счастлива. И ее пребывание там наверняка продлится.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1