показать другое слово

Слово "pound". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pound [paund]существительное
    1. фунт (англ. = 453,6 г)

      Примеры использования

      1. but we're not. Now, because you've been able to afford the approximately gazillion pounds that it costs to get into a TED Talk, I'm guessing you guys could afford to be drinking vodka for the next six months.
        Но мы не делаем этого. Так как вы могли позволить себе потратить кучу денег на то, чтобы попасть на конференцию TED, я полагаю, вы могли бы позволить себе пить водку в течение следующих шести месяцев.
        Субтитры видеоролика "Всё, что вы знаете о наркозависимости, неправильно. Johann Hari", стр. 5
      2. I tried it and gained 10 pounds
        Я их пробовала и набрала почти 5 кило
        Субтитры видеоролика "Как жить со страстью в любом возрасте. Isabel Allende", стр. 1
      3. And it'll fetch things when you throw them, and it'll sit up and beg for its dinner, and all sorts of things—I can't remember half of them—and it belongs to a farmer, you know, and he says it's so useful, it's worth a hundred pounds! He says it kills all the rats and—oh dear!' cried Alice in a sorrowful tone,
        И он умеет подавать поноску, и служить, и давать лапку, и чего-чего только не умеет, я даже не все помню! Его хозяин говорит, он бы с ним ни за какие тысячи не расстался - такой он умный и столько пользы приносит, он даже всех крыс переловил, не только мы...
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 12
    2. фунт стерлингов (= 20 шиллингам)

      Примеры использования

      1. And it'll fetch things when you throw them, and it'll sit up and beg for its dinner, and all sorts of things—I can't remember half of them—and it belongs to a farmer, you know, and he says it's so useful, it's worth a hundred pounds! He says it kills all the rats and—oh dear!' cried Alice in a sorrowful tone,
        И он умеет подавать поноску, и служить, и давать лапку, и чего-чего только не умеет, я даже не все помню! Его хозяин говорит, он бы с ним ни за какие тысячи не расстался - такой он умный и столько пользы приносит, он даже всех крыс переловил, не только мы...
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 12
    3. фунт (денежная единица Австралии до 1966 г., Египта и некоторых других стран);
      pound of flesh точное количество, причитающееся по закону
  2. pound [paund]
    1. существительное
      1. загон (для скота)
      2. тюрьма

        Примеры использования

        1. Reflexively, Delta-One left his two partners and stepped outside into the darkness and pounding wind.
          Дельта-1 задумчиво поднялся и, не произнеся ни слова, вышел из палатки в кромешную тьму под резкие удары ветра.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 7
    2. глагол
      1. загонять в загон
      2. заключать в тюрьму

        Примеры использования

        1. pound for pound, a chimpanzee is about twice as strong as a fit human male.
          во всех отношениях, шимпанзе примерно в два раза сильнее мужчины в форме.
          Субтитры видеоролика "Что произойдёт, когда компьютеры станут умнее нас? Nick Bostrom", стр. 4
  3. pound [paund]
    1. существительное — тяжёлый удар

      Примеры использования

      1. Beth pounded his desk.
        Берт ударил по столу:
        Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 8
      2. My head was swimming, and my heart was pounding from my toenails to the hair-roots in my scalp.
        В голове у меня шумело, сердце яростно колотилось, и толчки отдавались во всем моем теле от конца пальцев на ногах до корней волос на голове.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 64
      3. With the brass nozzle in his fists, with this great python spitting its venomous kerosene upon the world, the blood pounded in his head, and his hands were the hands of some amazing conductor playing all the symphonies of blazing and burning to bring down the tatters and charcoal ruins of history.
        Медный наконечник брандспойта зажат в кулаках, громадный питон изрыгает на мир ядовитую струю керосина, кровь стучит в висках, а руки кажутся руками диковинного дирижера, исполняющего симфонию огня и разрушения, превращая в пепел изорванные, обуглившиеся страницы истории.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 1
    2. глагол
      1. толочь

        Примеры использования

        1. The wood vanishes, it is pounded, crushed, torn to pieces.
          Лес исчезает на наших глазах, снаряды вбивают его в землю, разносят в щепки, рвут на клочки.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 41
      2. бить, колотить

        Примеры использования

        1. The blood pounded behind his eyes.
          Кровь застучала в висках. 
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 357
        2. TKM: We are pounding the pussy, using sex as a weapon,
          ТКМ: Ты набрасываемся на лоно женщины, используя секс, как оружие,
          Субтитры видеоролика "Как приобрести здоровое и позитивное отношение к сексу. Tiffany Kagure Mugo and Siphumeze Khundayi", стр. 4
        3. Hellish pipes skirled, hollow drums pounded, and the great host moved forward.
          Верещали адские флейты, ухали пустотелые барабаны, посылая вперёд призрачное воинство.
          Битва. Роберт Шекли, стр. 4
      3. колотиться, сильно биться (о сердце)

        Примеры использования

        1. 'She would come through the gate once, but my heart would pound no less than ten times before that, I'm not lying.
          Она входила в калитку один раз, а биений сердца до этого я испытывал не менее десяти. Я не лгу.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 140
        2. Margarita's heart began to pound, she sighed heavily, started pondering something.
          Сердце Маргариты застучало, она тяжело вздохнула, стала соображать что то.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 288
        3. With a pounding heart Lara walked along the empty streets.
          С колотящимся сердцем Лара шла по пустым улицам.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 82
      4. бомбардировать (at , on )
      5. тяжело скакать; с трудом продвигаться (along );
        pound out а> расплющивать, распрямлять (ударами); б> колотить (по роялю);
        to pound one's gums болтать языком;
        to pound one's ear помять ушко

        Примеры использования

        1. A half hour ago, one of those G4s had lifted off the Thule runway, fought its way above the storm, and was now pounding southward into the Canadian night en route to Washington.
          Полчаса назад один из этих самолетов поднялся со взлетной полосы авиабазы Туле, прорвался сквозь полосу урагана и сейчас во тьме канадской ночи летел на юг, в Вашингтон.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 238
        2. A stilted heron labored up into the air and pounded down river.
          Горделивая цапля тяжело поднялась в воздух и полетела над водой к низовьям.
          О мышах и людях. Джон Стейнбек, стр. 1
        3. His footsteps pounded up the driveway to the garage.
          Несколько шагов к гаражу...
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 30

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share