показать другое слово

Слово "string". Англо-русский словарь Мюллера

string + strung + strung (неправильный глагол)
  1. string [strɪŋ]
    1. существительное
      1. верёвка, бечёвка; тесёмка, завязка, шнурок

        Примеры использования

        1. Trying to untie the string and turning to the window, to the light (all her windows were shut, in spite of the stifling heat), she left him altogether for some seconds and stood with her back to him.
          Стараясь развязать снурок и оборотясь к окну, к свету (все окна у ней были заперты, несмотря на духоту), она на несколько секунд совсем его оставила и стала к нему задом.
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 87
        2. Each put on a coarse straw bonnet, with strings of coloured calico, and a cloak of grey frieze.
          Каждая ученица надела шляпку из грубой соломки с цветными коленкоровыми завязками и серый фризовый плащ.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 48
        3. Tears started to his eyes as he nearly choked on the string, which in his greed he almost swallowed.
          При этом подавился колбасой и снегом до слёз, потому что от жадности едва не заглотал верёвочку.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 7
      2. тетива (лука)
      3. музыка — струна;
        to touch the strings играть на струнном инструменте

        Примеры использования

        1. Then the front door would open to admit a country boy, and you’d hear laughter and perhaps the soft sentimental tone of an open-face piano with a piece of toilet chain across the strings, and then the door would close it off again.
          Вот открылась передняя дверь, впустила деревенского парнягу, послышался смех и, скажем, тихий грустно-сладкий звук раскрытого рояля, где поперек струн лежит цепка от туалетного бачка, — и дверь захлопнулась, и опять все заглохло.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 249
        2. It was a slow unwilling motion and conveyed the idea that old Mrs. Boynton had pulled an invisible string.
          Казалось, мать натянула невидимую струну.
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 9
        3. Yes, Mrs. Reed, to you I owe some fearful pangs of mental suffering, but I ought to forgive you, for you knew not what you did: while rending my heart-strings, you thought you were only uprooting my bad propensities.
          Да, миссис Рид, сколькими душевными муками я обязана вам! Но мой долг простить вас, ибо вы не ведали, что творили: терзая все струны моего сердца, вы воображали, что только искореняете мои дурные наклонности.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 16
      4. (the strings ) множественное число музыка струнные инструменты оркестра

        Примеры использования

        1. A Monkey (of his tricks beware!), A Goat, A Donkey And a Bear Resolved to play a String Quartet, They got the score, two violins, viola, cello And settled in a shady meadow The hearts of listeners to win.
          Проказница-Мартышка, Осёл, Козёл Да косолапый Мишка Затеяли сыграть Квартет. Достали нот, баса, альта, две скрипки И сели на лужок под липки - Пленять своим искусством свет.
          Квартет. Крылов Иван Андреевич, стр. 1
      5. нитка (бус и т.п.)

        Примеры использования

        1. Don't you string a hammock here in summer?
          Неужели вы летом не вешаете здесь гамака?
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 12
      6. вереница, ряд;
        a string of people вереница людей;
        a string of bursts пулемётная очередь

        Примеры использования

        1. and had a string of high-profile jobs in the film and television industries.
          занимала ряд престижных должностей в кино и на телевидении.
          Субтитры видеоролика "Не страдайте от депрессии в одиночестве. Nikki Webber Allen", стр. 1
        2. His family were enormously wealthy—even in college his freedom with money was a matter for reproach—but now he’d left Chicago and come East in a fashion that rather took your breath away; for instance, he’d brought down a string of polo ponies from Lake Forest.
          Родители его были баснословно богаты, — уже в университете его манера сорить деньгами вызывала нарекания, — и теперь, вздумав перебраться из Чикаго на Восток, он сделал это с размахом поистине ошеломительным: привез, например, из Лейк-Форест целую конюшню пони для игры в поло.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 5
        3. He had an almost overwhelming temptation to shout a string of filthy words at the top of his voice.
          Ему нестерпимо хотелось выругаться -- длинно и во весь голос.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 61
      7. волокно, жилка

        Примеры использования

        1. In fact, that was what I became—a sort of string-like organism that persisted in living.
          Так было со мной -- я представлял собой какой-то организм из жил, настойчиво продолжавший жить.
          Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 53
      8. американский, употребляется в США , разговорное — условие, ограничение
      9. лошади, принадлежащие одному владельцу (на скачках)

        Примеры использования

        1. His family were enormously wealthy—even in college his freedom with money was a matter for reproach—but now he’d left Chicago and come East in a fashion that rather took your breath away; for instance, he’d brought down a string of polo ponies from Lake Forest.
          Родители его были баснословно богаты, — уже в университете его манера сорить деньгами вызывала нарекания, — и теперь, вздумав перебраться из Чикаго на Восток, он сделал это с размахом поистине ошеломительным: привез, например, из Лейк-Форест целую конюшню пони для игры в поло.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 5
      10. тетива, косоур (лестницы)
      11. струнный;
        string orchestra струнный оркестр;
        on a string в полной зависимости; на поводу;
        first string главный ресурс;
        second string а> запасной ресурс; б> театр дублёр;
        to have two strings to one's bow иметь на всякий случай какие-л. дополнительные ресурсы, средства;
        to harp on one (или on the same ) string тянуть всё ту же песню; твердить одно и то же;
        to touch a string затронуть чью-л. слабую струнку

        Примеры использования

        1. A Monkey (of his tricks beware!), A Goat, A Donkey And a Bear Resolved to play a String Quartet, They got the score, two violins, viola, cello And settled in a shady meadow The hearts of listeners to win.
          Проказница-Мартышка, Осёл, Козёл Да косолапый Мишка Затеяли сыграть Квартет. Достали нот, баса, альта, две скрипки И сели на лужок под липки - Пленять своим искусством свет.
          Квартет. Крылов Иван Андреевич, стр. 1
    2. глагол
      1. завязывать, привязывать; шнуровать

        Примеры использования

        1. Now he reached over and took an icepick from its wall rack. He punched holes in each clove half, then strung them all together with wire until he had about twenty-five necklaces.
          Закончив с этим, он проделал в каждом полузубчике дырочку и нанизал их на проволоку; в результате получилось около двух дюжин низанок.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
        2. He felt so suddenly shocked by this that he felt Faber was really dead, baked like a roach in that small green capsule shoved and lost in the pocket of a man who was now nothing but a frame skeleton strung with asphalt tendons.
          Эта мысль так потрясла его, что ему представилось, будто Фабер и в самом деле умер, изжарился, как мелкая рыбешка, в крохотной зеленой капсуле, спрятанной и навсегда погибшей в кармане человека, от которого осталась теперь лишь кучка костей, опутанных спекшимися сухожилиями.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 95
        3. 'Annushka' got strung together with the words 'sunflower oil', and then for some reason with
          «Аннушка» привязались слова «подсолнечное масло», а затем почему то
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 43
      2. снабжать струной, тетивой и т.п.
      3. натягивать (струну)

        Примеры использования

        1. The side-tracks along the road-bed over which he was speeding became more and more numerous, the telegraph-poles more and more hung with arms and strung smoky-thick with wires.
          Путей становилось все больше и больше, а паутина проводов на мелькавших в окне телеграфных столбах делалась все гуще и плотнее.
          Титан. Теодор Драйзер, стр. 3
      4. напрягать (тж. string up )
      5. нанизывать (бусы)

        Примеры использования

        1. Now he reached over and took an icepick from its wall rack. He punched holes in each clove half, then strung them all together with wire until he had about twenty-five necklaces.
          Закончив с этим, он проделал в каждом полузубчике дырочку и нанизал их на проволоку; в результате получилось около двух дюжин низанок.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
      6. вешать;
        to string a picture повесить картину

        Примеры использования

        1. Don't you string a hammock here in summer?
          Неужели вы летом не вешаете здесь гамака?
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 12
        2. All at once he noticed a string on her neck; he tugged at it, but the string was strong and did not snap and besides, it was soaked with blood.
          Вдруг он заметил на ее шее снурок, дернул его, но снурок был крепок и не срывался; к тому же намок в крови.
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 89
      7. американский, употребляется в США , сленг; жаргон — обманывать; водить за нос;
        string along with быть преданным кому-л.; следовать за кем-л.;
        string out растягивать(ся) вереницей;
        the programme was strung out too long программа была слишком растянута;
        string together связывать;
        string up а> взвинчивать, напрягать (нервы и т.п.); б> разговорное вздёрнуть, повесить

        Примеры использования

        1. Thus, Jimmy and his gang, strung out on the long, lower steps, met the attacking gang.
          Так Джимми с приятелями на всех подножках трамвая отражали атаку.
          Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 359

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share