показать другое слово
Слово "whip". Англо-русский словарь Мюллера
-
whip
uk/us[wɪp]
- существительное
- кнут, хлыст
Примеры использования
- He gave them a small whip and said,Подал им чёрт небольшой кнут и молвил:Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
- When his strawberries were beginning to ripen Dry Valley bought the heaviest buggy whip in the Santa Rosa store. He sat for many hours under the live oak tree plaiting and weaving in an extension to its lash. When it was done he could snip a leaf from a bush twenty feet away with the cracker. For the bright, predatory eyes of Santa Rosa youth were watching the ripening berries, and Dry Valley was arming himself against their expected raids. No greater care had he taken of his tender lambs during his ranching days than he did of his cherished fruit, warding it from the hungry wolves that whistled and howled and shot their marbles and peered through the fence that surrounded his property.Когда клубника начала поспевать, Сухой Лог купил самый тяжелый кучерский кнут, какой нашелся в деревенской лавке. Не один час провел он под виргинским дубом, сплетая в жгут тонкие ремешки и приращивал к своему кнуту конец, пока в руках у него не оказался бич такой длины, что им можно было сбить листок с дерева на расстоянии двадцати футов. Ибо сверкающие глаза юных обитателей Санта-Розы давно уже следили за созреванием клубники, и Сухой Лог вооружался против ожидаемых набегов. Не так он лелеял новорожденных ягнят в свои овцеводческие дни, как теперь свои драгоценные ягоды, охраняя их от голодных волков, которые свистали, орали, играли в шарики и запускали хищные взгляды сквозь изгородь, окружавшую владения Сухого Лога.Бабье лето Джонсона Сухого Лога. О. Генри, стр. 2
- Rings shall vanish from our noses, And the harness from our back, Bit and spur shall rust forever, Cruel whips no more shall crack.Кнут над нами не взовьется, и ярмо не нужно нам, Пусть повозка расшибется, не возить ее коням!Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 7
- кучер;
I am no whip я не умею хорошо править - охота — выжлятник
Примеры использования
- The flagellant’s curse, he thought, to grow inured even to the whip.Страшнейшее проклятие схимника, - подумал он, - привыкнуть к своим веригам.Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 24
- политика — парламентский организатор партии (в Англии тж. party whip )
- повестка партийного организатора о необходимости присутствовать на заседании парламента;
the whips are off члены парламента имеют право голосовать по своему усмотрению - конный ворот
- морской; мореходный — подъёмный гордень
- крыло ветряной мельницы
- обмётка (петель и т.п.)
- взбитые сливки, крем и т.п.
Примеры использования
- I gave him about a half-pint of creme de menthe in a hollowed-out pineapple, with whipped cream and a cherry on top.Выдолбил я ананас, налил туда полпинты мятного ликера, наложил взбитых сливок, а сверху вишню.Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 16
- кнут, хлыст
- глагол
- хлестать, сечь
Примеры использования
- Smiling, he gained the saddle of his horse and whipped his horse along, thanking the old man, who rode with him now until they were out of sight and hearing.Улыбаясь, Белтер вскочил в седло и хлестнул лошадь.Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 97
- I whipped up the mare and we were there under the ten minutes.Я стеганул свою кобылу, и через десять минут мы были на месте.Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 47
- I must have stood for a few moments listening to the whip and snap of the curtains and the groan of a picture on the wall.Я, наверно, несколько мгновений простоял, слушая, как полощутся и хлопают занавеси и поскрипывает картина на стене.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 7
- подгонять (тж. whip up )
Примеры использования
- Why, yes. And I revise and whip all their articles into shape.Как же, я им всем поправляю статьи.Ревизор. Николай Васильевич Гоголь, стр. 38
- Brightly dressed children trundled hoops or whipped a stubborn top. As he watched them, Dr Porhoлt's lips broke into a smile, and it was so tender that his thin face, sallow from long exposure to subtropical suns, was transfigured. He no longer struck you merely as an insignificant little man with hollow cheeks and a thin grey beard; for the weariness of expression which was habitual to him vanished before the charming sympathy of his smile.Поглядывая на нарядных детей, гоняющих обручи или скачущих верхом на палочках, доктор Поро улыбался, и эта нежная улыбка преображала его худощавое, прокаленное тропическим солнцем лицо.Маг. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
- "You should be out, whipping up the circulation like Mr. Enfield and me. (This is my cousin-Mr. Enfield-Dr. Jekyll.) Come now; get your hat and take a quick turn with us."Вам бы следовало побольше гулять, разгонять кровь, как делаем мы с Энфилдом. (Мой родственник мистер Энфилд, доктор Джекил.) Вот что: берите-ка шляпу и идемте с нами.Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 33
- ругать; резко критиковать
- удить рыбу на мушку (тж. to whip a stream )
- сбивать, взбивать (сливки, яйца)
- разговорное — побить, победить; превзойти;
to whip creation превзойти всех соперниковПримеры использования
- I won’t try to choke him with a pillow or pistol-whip him.Я не буду душить его подушкой или бить вороненым наганом по голове.Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 21
- You have that code of Warden's fairly well whipped."Ты же почти полностью расшифровал код Смотрителя.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 160
- I whipped Ed Walker twice, Saturday.В субботу я два раза отлупил Эда Уокера.Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 3
- собирать, объединять (людей)
- действовать быстро
Примеры использования
- The old man caught it on one finger and bounced it a few times before whipping it over his shoulder to his partner.Старичок поймал снаряд на палец, крутнул несколько раз и, не глядя, столь же ловко перебросил его через плечо своему партнеру.Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 19
- She whipped the door open.Она распахнула дверь.Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 16
- So some seconds passed, till suddenly Joyce whipped up his musket and fired.Так прошло несколько секунд. Вдруг Джойс просунул в бойницу свой мушкет и выстрелил.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 111
- вбежать, влететь; юркнуть
Примеры использования
- A fish or two whipped past his body.Две рыбки проплыли над его телом.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 143
- поднимать груз посредством ворота, горденя
- заделывать конец (троса) маркой
- обмётывать, сшивать через край
- трепаться (о парусе, флаге и т.п.)
- разговорное — пропустить стаканчик, опрокинуть рюмочку;
whip away a> сбежать; уехать; b> выхватить (оружие);
whip in сгонять; объединять;
whip off a> сбросить, сдёрнуть; b> убежать; c> выгнать плетью; d> = 14;
whip on подстёгивать;
whip out a> выхватить (оружие); b> выскочить; сбежать; c> выгнать плетью; d> произнести (что-л.) резко и неожиданно;
to whip out a reply резко ответить;
whip round быстро повернуться;
whip up a> подстёгивать; подгонять; b> взбивать; c> расшевелить;
to whip up emotions разжигать страсти; d> хватать, выхватывать (оружие); e> привлекать (большую аудиторию, толпу и т.п.) to whip into shape американский, употребляется в США разговорное обучить, "натаскать"; привести в нужный вид;
to whip round for subscriptions собирать деньги для кого-л.Примеры использования
- Anyhow the Dutchman gave a shout, he jumped about two feet into the air and whipped out a revolver.Короче, голландец вскрикнул, подпрыгнул чуть ли не на два фута и выхватил револьвер.Неудавшееся бегство. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 3
- Here–’ Like a conjuror he whipped from a drawer in the desk two shabby exercise books ‘–it is all here!Вот… — и он, как фокусник, извлек из ящика письменного стола две потрепанные тетрадки, — вот они!Часы. Агата Кристи, стр. 214
- The captain was too bright to be in the way. He whipped out of sight in a moment, leaving Silver to arrange the party, and I fancy it was as well he did so.Капитан поступил очень разумно: он сразу ушел, предоставив Сильверу распоряжаться отъездом. Да и как же иначе было ему поступить?Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 71
- хлестать, сечь
- существительное