показать другое слово

Слово "lay". Англо-русский словарь Мюллера

lie + lay + lain (неправильный глагол)
  1. lay [l]имя прилагательное
    1. светский, мирской, недуховный

      Примеры использования

      1. He told me his part of the story; how Sebastian had turned up, just as the consul said, with his beard and a suitcase, and asked to be admitted as a lay brother.
        Он рассказал мне то, что было известно ему: как Себастьян в один прекрасный день появился в монастыре, действительно с бородой и с чемоданом, и просился к ним в санитары.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 286
      2. In his lay capacity, he persisted in sitting down in the damp to such an insane extent, that when his coat was taken off to be dried at the kitchen fire, the circumstantial evidence on his trousers would have hanged him, if it had been a capital offence.
        За отсутствием же такой возможности он упорно плюхался в грязь, да так часто, что если бы подобное поведение каралось смертью, то вещественных доказательств, обнаруженных на его брюках, когда он снял свой мокрый сюртук у огня в нашей кухне, с избытком хватило бы, чтобы отправить его на виселицу.
        Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 43
      3. Her fingers were clumsy, the wrapping heavy; it smelled faintly of the Wahine general store, which told her that whatever lay inside the parcel had miraculously been bought, not homemade or donated.
        Не так-то легко развернуть неловкими пальцами плотную бумагу; от нее немножко пахнет большим магазином в Уэхайне, и Мэгги догадывается: то, что внутри, не сами делали и никто не дал, а — вот чудеса! — купили в магазине.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 1
    2. непрофессиональный;
      lay opinion мнение неспециалиста

      Примеры использования

      1. The rocket lay on the launching field, blowing out pink clouds of fire and oven heat.
        Ракета стояла на космодроме, испуская розовые клубы огня и печного жара.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 1
    3. карточный термин — некозырной
  2. lay [l]существительное
    1. лэ, короткая песенка; короткая баллада

      Примеры использования

      1. He must be used to that lay.
        Ну, он-то привычен к таким басням.
        Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 71
    2. пение птиц

      Примеры использования

      1. One, Two, Buckle My Shoe One, two, buckle my shoe, Three, four, shut the door, Five, six, pick up sticks, Seven, eight, lay them strait, Nine, ten, a good fat hen, Eleven, twelve, men must delve, Thirteen, fourteen, maids are courting, Fifteen, sixteen, maids in the kitchen, Seventeen, eighteen, maids in waiting, Nineteen, twenty, my plate's empty…
        Раз, раз — гость сидит у нас, Два, два — хозяйка пришла, Три, три — веселей смотри, Четыре, четыре — рот раскрой-ка шире, Пять, пять — подливай опять, Шесть, шесть — гость не хочет есть, Семь, семь — он доволен всем, Восемь, восемь — спеть его попросим, Девять, девять — дружно посмеемся, Ну, а десять — все спать разойдемся. Детская песенка-считалка.
        Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 1
  3. lay [l]
    1. глагол
      1. класть, положить (on )

        Примеры использования

        1. I just lay down on the bed that now belonged to me alone, and put my arm over my eyes, and mourned.
          Я просто лег на кровать, которая теперь принадлежала только мне, прикрыл рукой глаза и стал скорбеть.
          11/22/63. Стивен КИНГ, стр. 1
        2. He lay far across the room from her, on a winter island separated by an empty sea.
          Но ему казалось, что она где-то далеко, в другом конце комнаты, что его постель - это ледяной остров среди пустынного моря.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 31
        3. Mr. Dashwood's disappointment was, at first, severe; but his temper was cheerful and sanguine; and he might reasonably hope to live many years, and by living economically, lay by a considerable sum from the produce of an estate already large, and capable of almost immediate improvement.
          Первое время мистер Дэшвуд переносил свое разочарование очень тяжело. Но человек по натуре бодрый и не склонный унывать, он вскоре утешился мыслью, что впереди у него еще много времени и, живя экономно, он сумеет отложить порядочную сумму из доходов от поместья, — они и так уже были немалыми, но он надеялся незамедлительно увеличить их, введя некоторые улучшения.
          Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. Джейн Остин, стр. 2
      2. возлагать (надежды и т.п.); придавать (значение)

        Примеры использования

        1. "Two offenses of a very different nature, and by no means of equal magnitude, you last night laid to my charge.
          Вы предъявили мне вчера два совершенно разного свойства и несопоставимых по тяжести обвинения.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 167
        2. In the meanwhile, as the godfather is a second father, we beg the reader to lay to our account, and not to that of the Comte de la Fere, the pleasure or the ENNUI he may experience.
          А пока что, так как восприемник является вторым отцом, мы приглашаем читателя видеть в нас, а не в графе де Ла Фер источник своего удовольствия или скуки.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 3
      3. примять (посевы); повалить;
        to lay the dust прибить пыль

        Примеры использования

        1. I'm so close to the end, and all I want is to get laid for the last time.
          Моя жизнь скоро закончится, а мне всего-то надо перепихнуться напоследок.
          Субтитры фильма "Бойцовский клуб / Fight Club (1999-10-14)", стр. 4
      4. накрывать, стелить;
        to lay the table , to lay the cloth накрыть на стол

        Примеры использования

        1. The grandmother laid the table, and served up food and drink, so that he was pleased, and they ate and drank together.
          Его бабушка накрыла на стол, подала ему и вдоволь еды, и напитков, так что он стал довольным и они начали есть и пить вместе.
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 3
        2. The rocket made climates, and summer lay for a brief moment upon the land…
          Ракета делала погоду, и на короткий миг во всей округе воцарилось лето…
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 1
        3. Well, mother was upstairs with father and I was laying the breakfast-table against the captain's return when the parlour door opened and a man stepped in on whom I had never set my eyes before.
          Мать была наверху, у отца, а я накрывал стол для завтрака к приходу капитана. Вдруг дверь отворилась, и в комнату вошел человек, которого прежде я никогда не видел.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 7
      5. накладывать (краску); покрывать (слоем)
      6. класть яйца, нестись

        Примеры использования

        1. And you hens, how many eggs have you laid in this last year, and how many of those eggs ever hatched into chickens?
          А вы, куры, сколько яиц вы снесли в этом году и сколько взрастили цыплят?
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 4
      7. приписывать (кому-л. что-л.); предъявлять; обвинять;
        to lay claim предъявлять права, притязания;
        to lay damages at взыскивать убыток с;
        to lay an information against smb. доносить на кого-л.
      8. привести в определённое состояние, положение;
        to lay open открывать, обнажать, оставлять незащищённым;
        to lay one's plans bare раскрыть свои планы;
        to lay oneself open to suspicions (accusation ) навлечь на себя подозрения (обвинение)

        Примеры использования

        1. They could lay bare in the utmost detail everything that you had done or said or thought; but the inner heart, whose workings were mysterious even to yourself, remained impregnable.
          Они могут выяснить до мельчайших подробностей все, что ты делал, говорил и думал, но душа, чьи движения загадочны даже для тебя самого, остается неприступной.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 162
        2. At the entrance to it lay a curious rocky island with what looked like an old ruined castle on the top of it.
          У его устья высился занятный скалистый остров с развалинами в центре, похожими на руины старого замка.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 12
        3. Pushing aside the impatient Vorobyaninov, he neatly laid open the chair, trying not to damage the flowered chintz.
          Отталкивая нетерпеливого Воробьянинова, Остап аккуратно вскрыл стул, стараясь не повредить английского ситца в цветочках.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 107
      9. (обыкн. страдательный залог ) происходить, совершаться

        Примеры использования

        1. "Well, I lay if I get hold of you I'll--"
          - Ну погоди, дай только до тебя добраться...
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
      10. прокладывать курс (корабля)

        Примеры использования

        1. Prof got fascinated by possibilities for shaping future that lay in a big, smart computer--and lost track of things closer home.
          Профа заворожила возможность формировать черты будущего с помощью огромного разумного компьютера... и он не уследил за тем, что творилось у него под носом.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 351
        2. He straightened up, wiping his hand on his trousers. ''Now,'' he said. ''You can let the cord go, hand, and I will handle him with the right arm alone until you stop that nonsense.'' He put his left foot on the heavy line that the left hand had held and lay back against the pull against his back.
          Обтирая руку о штаны, он выпрямился. — Ну вот, — сказал он. — Теперь, рука, ты можешь отпустить лесу; я совладаю с ней одной правой рукой, покуда ты не перестанешь валять дурака. Левой ногой он прижал толстую бечеву, которую раньше держала его левая рука, и откинулся назад, перенеся тяжесть рыбы на спину.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 33
      11. свивать, вить (верёвки и т.п.)
      12. успокаивать;
        to lay an apprehension успокоить, рассеять опасения

        Примеры использования

        1. "Well, I lay if I get hold of you I'll--"
          - Ну погоди, дай только до тебя добраться...
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
      13. энергично браться (за что-л.);
        to lay to one's oars налечь на вёсла

        Примеры использования

        1. He lay forward cramping himself against the line with all of his body, putting all his weight onto his right band, and he was asleep.
          Прижимая лесу к доскам телом и всей тяжестью навалившись на правую руку, он заснул.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 47
      14. разговорное — предлагать пари, биться об заклад;
        I lay ten dollars that he will not come держу пари на десять долларов, что он не придёт

        Примеры использования

        1. "Well, I lay if I get hold of you I'll--"
          - Ну погоди, дай только до тебя добраться...
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
      15. грубый; вульгарный; пошлый — вступить в связь;
        lay about : to lay about one наносить удары направо и налево;
        lay aside a> откладывать (в сторону); b> откладывать, приберегать; c> бросать, выбрасывать; отказываться; d> страдательный залог быть выведенным из строя; e> страдательный залог хворать;
        lay by откладывать;
        lay down a> уложить; b> составить (план); c> закладывать (здание, корабль); d> сложить (полномочия и т.п.), оставить (службу);
        to lay down the duties of office отказаться от должности;
        to lay down one's life отдать свою жизнь; пожертвовать жизнью; e> устанавливать, утверждать;
        to lay down the law устанавливать, формулировать закон; говорить догматическим тоном; заявлять безапелляционно; f> покрывать (with - чем-л.); засеивать (травой, цветами и т.п.);
        lay in a> запасать; b> разговорное выпороть, всыпать;
        lay off a> снимать (одежду); b> откладывать; c> американский, употребляется в США освободить или снять с работы (гл. обр. временно); d> американский, употребляется в США отдыхать; e> разговорное прекращать, переставать;
        lay off ! перестань, отступись!;
        lay on a> накладывать (слой краски, штукатурки);
        to lay it on (thick ) разговорное преувеличивать; хватить через край; b> облагать (налогом); c> наносить (удары); d> подводить, прокладывать (газ, электричество и т.п.); e> разговорное устраивать (вечеринку и т.п.);
        lay out a> выкладывать, выставлять; b> свалить, сбить с ног, вывести из строя; c> разговорное убить; d> планировать, разбивать (сад, участок); e> тратить деньги; f> положить на стол (покойника); g> to lay oneself out (for ;
        to c неопределённая форма глагола ) разговорное стараться; напрягать все силы; выкладываться; из кожи вон лезть;
        lay over a> покрывать (слоем чего-л.); b> американский, употребляется в США разговорное откладывать (заседание и т.п.); прервать путешествие; задержаться; c> американский, употребляется в США разговорное превосходить; превышать; получить преимущество;
        lay up a> откладывать, копить; b> возводить, сооружать; c> выводить временно из строя;
        to lay up for repairs поставить на ремонт;
        to be laid up лежать больным; d> грубый; вульгарный; пошлый вступить в связь;
        to lay under obligation обязать;
        to lay fast заключать в тюрьму;
        to lay hands on a> схватывать, завладевать; присваивать; b> поднять руку на кого-л., ударить;
        to lay hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой; c> церковное выражение рукополагать, посвящать (в сан);
        to lay one's shirt on биться об заклад; давать голову на отсечение;
        to lay eyes on smth. увидеть что-л.;
        to lay it on smb. ударить кого-л.; дать кому-л. тумака;
        to lay on the table a> включить в повестку дня (законопроект и т.п.); b> американский, употребляется в США снять с обсуждения (предложение и т.п.)

        Примеры использования

        1. And somewhere or other, quite anonymous, there were the directing brains who co-ordinated the whole effort and laid down the lines of policy which made it necessary that this fragment of the past should be preserved, that one falsified, and the other rubbed out of existence.
          И где-то, непонятно где, анонимно, существовал руководящий мозг, чертивший политическую линию, в соответствии с которой одну часть прошлого надо было сохранить, другую фальсифицировать, а третью уничтожить без остатка.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 41
        2. This confusion in the front of the moving pack always caused confusion in the rear. The wolves behind collided with the young wolf and expressed their displeasure by administering sharp nips on his hind-legs and flanks. He was laying up trouble for himself, for lack of food and short tempers went together; but with the boundless faith of youth he persisted in repeating the manoeuvre every little while, though it never succeeded in gaining anything for him but discomfiture.
          Замешательство во главе стаи неизменно сопровождалось замешательством и в задних рядах Волки натыкались на трехлетка и выражали свое недовольство тем, что злобно кусали его за ляжки и за бока Его положение было опасно, так как голод и ярость обычно Сопутствуют друг другу. Но безграничная самоуверенность молодости толкала его на повторение этих попыток, хотя они не имели ни малейшего успеха и доставляли ему лишь одни неприятности.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 30
        3. Cold for all the summer beyond the panes, for all the tropical heat of the room itself, a harsh thin light glared through the windows, hungrily seeking some draped lay figure, some pallid shape of academic goose-flesh, but finding only the glass and nickel and bleakly shining porcelain of a laboratory.
          На дворе лето, в зале и вовсе тропически жарко, но по-зимнему холоден и водянист свет, что жадно течет в эти окна в поисках живописно драпированных манекенов или нагой натуры, пусть блеклой и пупырчатой, — и находит лишь никель, стекло, холодно блестящий фарфор лаборатории.
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 1
    2. существительное
      1. положение, расположение (чего-л.); направление; очертание (берега); рельеф

        Примеры использования

        1. Then he went off into the longest speech he had yet indulged in, concerning the lay of Chicago.
          И Гансон произнес речь на тему о расположении Чикаго — такую пространную, какой, наверно, еще ни разу в жизни не произносил.
          Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 12
      2. разговорное — поприще, дело, работа
      3. разговорное — пари
  4. lay [l] прошлое
    от lie II 1

    Примеры использования

    1. The boys lay, panting like dogs.
      Все дышали тяжко, как псы.
      Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 33
    2. On the sled, in the box, lay a third man whose toil was over,—a man whom the Wild had conquered and beaten down until he would never move nor struggle again.
      На санях, в ящике, лежал третий, для которого с земными трудами было покончено, ибо Северная глушь одолела, сломила его, так что он не мог больше ни двигаться, ни бороться.
      Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
    3. The successful fishermen of that day were already in and had butchered their marlin out and carried them laid full length across two planks, with two men staggering at the end of each plank, to the fish house where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana.
      Те, кому в этот день повезло, уже вернулись с лова, выпотрошили своих марлинов и, взвалив их поперек двух досок, взявшись по двое за каждый конец доски, перетащили рыбу на рыбный склад, откуда ее должны были отвезти в рефрижераторе на рынок в Гавану.
      Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share