показать другое слово

Слово "pale". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pale [pl]
    1. существительное
      1. кол; свая
      2. частокол; ограда

        Примеры использования

        1. They were both pale and thin; but those sick pale faces were bright with the dawn of a new future, of a full resurrection into a new life.
          Они оба были бледны и худы; но в этих больных и бледных лицах уже сияла заря обновленного будущего, полного воскресения в новую жизнь.
          Преступление и наказание, Часть шестая, Эпилог. Федор Михайлович Достоевский, стр. 119
        2. She turned, and there was an enormous pig, standing on his hind legs, on the other side of the paling.
          Она вздрогнула, обернулась и увидела огромную свинью, которая стояла на задних ногах по другую сторону изгороди.
          Что Кейти делала в школе. Сьюзан Кулидж, стр. 12
        3. I went close up to the fence on the left and worked my way along its palings.
          Я шел по левой стороне, держась поближе к забору.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 41
      3. граница, черта, пределы; рамки (поведения);
        beyond (within ) the pale of smth. за пределами (в пределах) чего-л.

        Примеры использования

        1. The purple faded into a pale, but still brilliant, color which remained steady for the time I kept my attention on it.
          Пурпурный цвет посветлел, не убывая в яркости, и таким и оставался, пока я удерживал на нем свое внимание.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 18
        2. His complexion became pale with anger, and the disturbance of his mind was visible in every feature.
          Лицо его побледнело, и каждая черта выдавала крайнее замешательство.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 162
        3. Then, the paleness of her face—its haggard aspect having vanished as she recovered flesh—and the peculiar expression arising from her mental state, though painfully suggestive of their causes, added to the touching interest which she awakened; and—invariably to me, I know, and to any person who saw her, I should think—refuted more tangible proofs of convalescence, and stamped her as one doomed to decay.
          И бледность лица (теперь, когда она поправилась и пополнела, оно уже не казалось изнуренным), и странное его выражение, вызванное умственным расстройством, – все это, хоть и выдавало печальную свою причину, было все-таки трогательно и пробуждало еще больше участия к ней. В моих глазах и, думается, в глазах каждого, кто ее видел, эти признаки неизменно опровергали всякое существенное доказательство выздоровления и налагали на нее печать обреченности.
          Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 158
      4. история — черта оседлости

        Примеры использования

        1. 'He's as red as a crab,' I reflected, 'while she … why's she so pale? out riding the whole morning, and pale?'
          "Он красен как рак, -- подумал я, -- а она... Отчего она такая бледная? ездила верхом целое утро -- и бледная?"
          Первая любовь. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 41
      5. the (English ) P. история часть Ирландии, подвластная Англии

        Примеры использования

        1. Difficult to say why, except that the Armstrongs were old pioneering stock of impeccable Church of England extraction, where Paddy was a penniless immigrant from the wrong side of the Pale.
          Трудно сказать почему, быть может, дело в том, что сама она была из Армстронгов, старинного рода первопоселенцев, издавна неукоснительно исповедовавших англиканскую веру, Пэдди же только-только приехал из Ирландии, да притом не из английской ее части, и за душой ни гроша.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 20
      6. геральдический — широкая вертикальная полоса посредине щита
    2. глагол — обносить палисадом, оградой, частоколом; огораживать
  2. pale [pl]
    1. имя прилагательное
      1. бледный

        Примеры использования

        1. "Simone, how pale you are!
          — Как ты бледна, Симонэ!
          Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 4
        2. Pale, his eyes blazing, the chairman of the stock-exchange committee grasped hold of his chair and said in a ringing voice:
          Бледный, поблескивая глазками, председатель биржевого комитета ухватился за спинку стула и звенящим голосом сказал:
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 135
        3. Her golden hair was exquisitely dressed in a high pompadour studded with pearls, her pale bosom peeped out of a foaming fichu of cream lace fastened with a pearl pin.
          Золотистые волосы высоко зачесаны и разубраны жемчужинками, открытая нежно-розовая шея и плечи выступают из пены кружев, сколотых жемчужной булавкой.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 2
      2. слабый, тусклый (о свете, цвете и т.п.)

        Примеры использования

        1. Gradually the night fell blacker; it was all I could do to guide myself even roughly towards my destination; the double hill behind me and the Spy-glass on my right hand loomed faint and fainter; the stars were few and pale; and in the low ground where I wandered I kept tripping among bushes and rolling into sandy pits.
          Ночь становилась все темнее. Я с трудом находил дорогу. Двуглавый холм позади и вершина Подзорной Трубы справа служили мне единственными вехами, но очертания их все больше расплывались во мраке. Тускло мерцали редкие звезды. В темноте я натыкался на кусты и сваливался в песчаные ямы.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 147
        2. Would you not be happier if you tried to forget her severity, together with the passionate emotions it excited? Life appears to me too short to be spent in nursing animosity or registering wrongs. We are, and must be, one and all, burdened with faults in this world: but the time will soon come when, I trust, we shall put them off in putting off our corruptible bodies; when debasement and sin will fall from us with this cumbrous frame of flesh, and only the spark of the spirit will remain,—the impalpable principle of light and thought, pure as when it left the Creator to inspire the creature: whence it came it will return; perhaps again to be communicated to some being higher than man—perhaps to pass through gradations of glory, from the pale human soul to brighten to the seraph! Surely it will never, on the contrary, be suffered to degenerate from man to fiend? No; I cannot believe that: I hold another creed: which no one ever taught me, and which I seldom mention; but in which I delight, and to which I cling: for it extends hope to all: it makes Eternity a rest—a mighty home, not a terror and an abyss. Besides, with this creed, I can so clearly distinguish between the criminal and his crime; I can so sincerely forgive the first while I abhor the last: with this creed revenge never worries my heart, degradation never too deeply disgusts me, injustice never crushes me too low: I live in calm, looking to the end.”
          Разве ты не чувствовала бы себя счастливее, если бы постаралась забыть и ее суровость и то негодование, которое она в тебе вызвала?
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 59
        3. Afar, it offered a pale blank of mist and cloud; near a scene of wet lawn and storm-beat shrub, with ceaseless rain sweeping away wildly before a long and lamentable blast.
          Вдали тянулась сплошная завеса туч и тумана; на переднем плане раскинулась лужайка с растрепанными бурей кустами, их непрерывно хлестали потоки дождя, которые гнал перед собой ветер, налетавший сильными порывами и жалобно стенавший.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 2
    2. глагол
      1. бледнеть

        Примеры использования

        1. Back and shoulders were a warm brown that paled on the sides and underneath to a yellow that was dingy because of the brown that lingered in it.
          Темно-бурая шерсть на спине и на шее, постепенно светлея, становилась почти желтой на брюхе, чуточку как будто грязноватой из-за упорно пробивающихся всюду коричневых волосков.
          Бурый волк. Джек Лондон, стр. 2
        2. He paled, wiped his forehead with a handkerchief, thought:
          Он побледнел, вытер лоб платком, подумал:
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
        3. Frightened, the lady paled under her coating of rouge.
          Дама испугалась и даже побледнела под коркой румян.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 17
      2. тускнеть
      3. заставить побледнеть; бледнить

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share