показать другое слово

Слово "way". Англо-русский словарь Мюллера

  1. way [w]
    1. существительное
      1. путь; дорога;
        to take one's way идти; уходить;
        to lead the way идти впереди; быть вожаком, показывать пример;
        to lose one's way сбиться с пути;
        back way окольный путь;
        on the way a> в пути;
        on the way home по пути домой; b> попутно;
        to be on one's way быть в пути;
        to go one's way (s ) уходить, отправляться;
        to be in the way a> стоять поперёк дороги, мешать; b> быть под рукой;
        by the way a> по дороге, по пути; b> кстати, между прочим;
        to get out of smb.'s way уйти с дороги;
        to make way for smb., smth. дать дорогу, уступить место кому-л., чему-л.;
        to see one's way понимать, как надо действовать; быть в состоянии сделать что-л.;
        now I see my way теперь я знаю, что делать;
        to try one's own way поступать по-своему;
        to have (или to get ) one's own way добиться своего, настоять на своём, поступать по-своему;
        to have it one's own way действовать по-своему, добиваться своего;
        she had it her own way in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она;
        have it your (own ) way поступай, как знаешь, твоё дело;
        to be in the way of doing smth. быть близким к тому, чтобы совершить что-л.;
        out of the way a> не по пути; в стороне; b> необыкновенный; необычный, незаурядный;
        he has done nothing out of the way он не сделал ничего из ряда вон выходящего

        Примеры использования

        1. When I first got the cat, I called him Clinker because he was always in the way—always cluttering things up."
          Я так его назвал, потому что вечно он грохотал и все опрокидывал.
          Дело о коте дворецкого. Эрл Стенли Гарднер, стр. 4
        2. With Bewick on my knee, I was then happy: happy at least in my way.
          И вот, сидя с книгой на коленях, я была счастлива; по-своему, но счастлива.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 3
        3. He had the feeling I have noticed in some Americans who have lived many years abroad that America is a difficult and even dangerous place in which the European cannot safely be left to find his way about by himself.
          Мне уже приходилось подмечать, что у некоторых американцев, долго проживших за границей, складывается представление, будто Америка — очень трудная, даже опасная страна, в которой европеец рискует пропасть без посторонней помощи.
          Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 13
      2. сторона, направление;
        look this way посмотрите сюда;
        this way , please (пройдите) сюда, пожалуйста; (are you ) going my way ? нам по пути?;
        the other way round наоборот

        Примеры использования

        1. A little way off was a small brook, rushing and sparkling along between green banks, and murmuring in a voice very grateful to a little girl who had lived so long on the dry, gray prairies.
          Невдалеке бежал прозрачный ручей, нашептывая что-то очень приятное - так, по крайней мере, показалось девочке, всю жизнь прожившей в сухой, засушливой степи.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 4
        2. "That is exactly the way I wanted it!
          — Вот такого мне и надо!
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 4
      3. расстояние;
        a little way , американский, употребляется в США разговорное a little ways недалеко;
        a long way , американский, употребляется в США разговорное a long ways далеко
      4. движение вперёд; ход;
        to make one's way a> продвигаться; пробираться; b> сделать карьеру, завоевать положение в обществе (тж. to make one's way in the world );
        to make the best of one's way идти как можно скорее, спешить;
        to have way on двигаться вперёд (о корабле, автомобиле и т.п.);
        under way морской; мореходный на ходу (тж. в переносном значении );
        preparations are under way идёт подготовка;
        to be well under way зайти достаточно далеко

        Примеры использования

        1. He had, he said, only one real ambition left – to see the windmill well under way before he reached the age for retirement.
          У него осталась, сказал он, только одна цель — увидеть мельницу завершенной до того как он уйдет на отдых.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 67
        2. (Singing) Ibeyi: Waye waye lo mio,
          (Пение) Ibeyi: Waye waye lo mio,
          Субтитры видеоролика "«Valé» / «Река». Ibeyi", стр. 1
      5. метод, средство, способ; манера; образ действия;
        I will find a way to do it - я найду способ это сделать;
        to put smb. in the way of (doing ) smth. - дать кому-л. возможность заработать, сделать что-л. и т. п.;
        to see one's way (clear ) to doing smth. - знать, как сделать что-л.;
        to have a way with smb. - иметь особый подход к кому-л., уметь убеждать кого-л. - way of living - to my way of thinking - one way or another - the other way - ways and means

        Примеры использования

        1. If I have told you these details about the asteroid, and made a note of its number for you, it is on account of the grown-ups and their ways.
          Я вам рассказал так подробно об астероиде Б-612 и даже сообщил его номер только из-за взрослых. Взрослые очень любят цифры.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 6
        2. You could see she had a delicate hand with the dye, the way they did thirty years ago, before the streaks and stipples came into fashion.
          Сразу видно было, что с краской она обращается осторожно: так красились лет тридцать назад, когда еще не вошли в моду полосы и пунктир.
          Мой сын — физик. Айзек Азимов, стр. 1
        3. The only way to really achieve all of your dreams
          Единственный способ действительно воплощать свои мечты —
          Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 3
      6. обычай, привычка; особенность;
        it is not in his way to be communicative - общительность не в его характере;
        to stand in the ancient ways - быть противником всего нового

        Примеры использования

        1. The vicar, dressed in cassock and surplice, was giving out the prizes in church. His wife wandered past, dressed in a bathing suit, but, as is the blessed habit of dreams, this fact did not arouse the disapproval of the parish in the way it would assuredly have done in real life...
          Вручал призы пастор в полном облачении, а пасторша в купальнике помогала ему. Разумеется, случись такое наяву, экстравагантность ее одежды вызвала бы единодушное порицание паствы.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 1
        2. Come back to the ways of our common ancestors, come back to the light of kindliness and fellowship.
          Вернитесь к путям наших общих предков, вернитесь к свету дружбы и добра.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 57
        3. Could say our customs are natural laws because are way people have to behave to stay alive.
          Фактически наши обычаи - это законы природы, которые диктуют людям, как себя вести, чтобы остаться в живых.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 146
      7. образ жизни;
        to live in a great (small ) way жить на широкую ногу (скромно)

        Примеры использования

        1. White Fang learned rapidly the ways of the camp.
          Белый Клык быстро изучил жизнь индейского поселка.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 81
      8. область, сфера;
        to be in the retail way заниматься розничной торговлей
      9. состояние;
        in a bad way в плохом состоянии

        Примеры использования

        1. In a way, I've got some bad news,
          У меня есть плохая новость,
          Субтитры видеоролика "Добрая, мягкая философия успеха. Алан Де Боттон", стр. 1
        2. 'Well, I'll eat it,' said Alice, 'and if it makes me grow larger, I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep under the door; so either way I'll get into the garden, and I don't care which happens!' She ate a little bit, and said anxiously to herself, 'Which way?Which way?', holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing, and she was quite surprised to find that she remained the same size: to be sure, this generally happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way.
          - Ну и ладно, съем,- сказала Алиса.- Если я от него стану побольше, я смогу достать ключ, а если стану еще меньше, пролезу под дверь.Будь что будет - в сад я все равно заберусь!Больше или меньше?Больше или меньше? - озабоченно повторяла она, откусив кусочек пирожка, и даже положила себе руку на макушку, чтобы следить за своими превращениями. Как же она удивилась, когда оказалось, что ее размеры не изменились! Вообще-то обычно так и бывает с тем, кто есть пирожки, но Алиса так уже привыкла ждать одних только сюрпризов и чудес, что она даже немножко расстроилась - почему это вдруг опять все пошло, как обычно!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 6
      10. сленг; жаргон — волнение;
        she is in a terrible way она ужасно взволнована
      11. отношение;
        bad in every way плохой во всех отношениях;
        in a way в некотором отношении; в известном смысле; до известной степени;
        in many ways во многих отношениях
      12. морской; мореходный — стапель
      13. техника; технология — направляющая (станка)
      14. the Ways and Means Committee a> бюджетная комиссия британского парламента; b> постоянная бюджетная комиссия конгресса США;
        way out выход из положения;
        by way of a> ради, с целью; b> в виде, в качестве;
        to give way a> поддаваться, уступать; b> поддаваться, предаваться (отчаянию и т.п.); c> портиться, сдавать; d> падать (об акциях);
        one way or the other тем или иным путём, так или иначе;
        no two ways about it a> это неизбежно; b> об этом не может быть двух мнений;
        to put smb. in the way of smth. предоставить кому-л. случай, дать возможность сделать что-л.;
        pay your own way платите за себя;
        to go the way of all flesh (или of nature , of all the earth ) умереть;
        to go out of one's way..., to put oneself out of the way... постараться изо всех сил (чтобы оказать помощь, содействие другому);
        she went out of the way to please her future mother-in-law она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови;
        to put smb. out of the way убрать кого-л., убить кого-л.;
        to come smb.'s way попадаться, встречаться кому-л. (на жизненном пути);
        the longest way round is the shortest way home пословица тише едешь, дальше будешь;
        to have a way with oneself обладать обаянием

        Примеры использования

        1. Maurice’s trousers gave way with a sigh and he abandoned them as a wreck, rushed toward the forest, and then came back again.
          Штаны Мориса вздохнули и треснули, он скинул их, побежал за деревья и тотчас вернулся.
          Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 55
        2. The bones in his legs gave way and collapsed.
          Ноги лишились костей и согнулись.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 42
        3. But Charles Tamerley knew that his wife had deliberately tried to humiliate the young woman, and angered, went out of his way to be nice to her.
          Чарлз Тэмерли догадался, что его жена хотела намеренно унизить молодую актрису, и рассердившись, лез из кожи вон, чтобы быть с ней любезным.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 70
    2. наречие, разговорное — далеко, значительно, чересчур;
      way behind далеко позади;
      way back давно;
      way back in the nineties ещё в 90-х годах;
      way ahead далеко впереди;
      the runner was way ahead of his opponents бегун значительно опередил своих соперников;
      way over чересчур;
      to go way over one's budget выйти из бюджета, перерасходовать средства

      Примеры использования

      1. There was nothing so VERY remarkable in that; nor did Alice think it so VERY much out of the way to hear the Rabbit say to itself,
        Тут, разумеется, еще не было ничего такого необыкновенного; Алиса-то не так уж удивилась, даже когда услыхала, что Кролик сказал (а сказал он:
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 1
      2. His neuro-kinetics are way above normal.
        Нейрокинетика у него на порядок выше нормы.
        Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 10

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share