StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "weigh". Англо-русский словарь Мюллера

  1. weigh [w]глагол
    1. взвешивать(ся)

      Примеры использования

      1. "It were," said the cook; "it were when we weighed anchor.
        - Да, они были там, - сказал повар. - Они были там, когда мы подымали наш якорь.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 58
      2. On the front porch where she had come to weigh them quietly with her eyes, her quietness a condemnation, the woman stood motionless.
        Женщина шла за ними. На крыльце она остановилась и окинула их долгим спокойным взглядом.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 30
      3. "The jeweller took the ring, and drawing from his pocket a pair of steel pliers and a small set of copper scales, he took the stone out of its setting, and weighed it carefully.
        – Ювелир взял из рук Кадрусса перстень и достал из кармана маленькие стальные щипчики и крошечные медные весы; потом, отогнув золотые крючки, державшие камень, он вынул алмаз из оправы и осторожно положил его на весы.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 43
    2. взвешивать, обдумывать, оценивать;
      to weigh the advantages and disadvantages взвесить все за и против;
      to weigh one's words взвешивать свои слова, тщательно подбирать слова

      Примеры использования

      1. Lying in the caretaker's room, which was so warm that it stank, Ostap Bender weighed up in his mind two possibilities for a career.
        Лежа в теплой до вонючести дворницкой, Остап Бендер отшлифовывал в мыслях два возможных варианта своей карьеры.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 28
      2. "No, I shouldn't say that, sir." Inspector Neele weighed the idea. "A bit too fond of his own skin for that.
        – Нет, сэр, этого я бы не сказал… – Инспектор Нил на секунду задумался. – Он слишком дорожит собственной шкурой.
        Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 46
      3. He weighed the two angers in his brain—that of the cardinal and that of the queen; that of the cardinal predominated enormously.
        Он обстоятельно взвесил в своем мозгу, с чьей стороны грозит большая опасность — со стороны ли кардинала или со стороны королевы. Гнев кардинала был куда опаснее.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 183
    3. сравнивать (with , against )

      Примеры использования

      1. What does that indignity amount to, weighed, I mean, in the scales of the New Testament?
        Велико ли здесь унижение, если опустить его на весы Нового Завета?
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 15
    4. весить;
      how much do you weigh ? сколько вы весите?

      Примеры использования

      1. How much does he weigh?
        Сколько он весит?
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 6
      2. 'No, it's too much, I just can't,' Koroviev went on, snuffing his nose, 'when I remember: the wheel over the leg ... the wheel alone weighs three hundred pounds ... Crunch! ...
        – Нет, не в силах, нет мочи, – шмыгая носом, продолжал Коровьев, – как вспомню: колесо по ноге… одно колесо пудов десять весит… Хрусть!
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 202
    5. иметь вес, значение, влиять;
      weigh down а> отягощать; перевешивать; б> угнетать, тяготить;
      weigh in а> спортивный взвешиваться до соревнования (о спортсмене); б> to weigh in with выдвинуть (убедительные доводы, факты и т.п.);
      to weigh in with an argument привести решающий довод;
      weigh on тяготить;
      weigh out а> отвешивать, развешивать; б> спортивный взвешиваться после соревнования (о спортсмене);
      weigh up а> уравновешивать; б> взвесить и решить;
      weigh upon = weigh on ;
      weigh with иметь значение; влиять на (решение и т.п.)

      Примеры использования

      1. if ever you feel weighed down by the bureaucracy
        что эти компьютерные программы будут слать друг другу письма
        Субтитры видеоролика "Мучительные попытки отписаться от рассылки. James Veitch", стр. 3
      2. Though I did not acknowledge it to myself, the thought of Mary Cavendish was weighing on me. Would it not be a terrible shock to her?
        Для Мэри это будет большим ударом.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 112
      3. But I can honestly say it was not this fact which weighed with me. No, he was simply a way of escape from the insufferable monotony of my life."
        Но я думала не о деньгах – единственное, чего мне хотелось, – это выбраться поскорее из сельской глуши, из соседских сплетен и ворчания тетушки.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 119

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share