показать другое слово

Слово "catch". Англо-русский словарь Мюллера

catch + caught + caught (неправильный глагол)
  1. catch [kæ]
    1. существительное
      1. поимка; захват

        Примеры использования

        1. "If we are caught we shall be hanged on the gallows; how shall we manage it?"
          "А вот, как поймают нас, то, точно, не миновать нам виселицы. И, как тогда?"
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
        2. I'm not a doctor only; I'm a magistrate; and if I catch a breath of complaint against you, if it's only for a piece of incivility like tonight's, I'll take effectual means to have you hunted down and routed out of this.
          Я не только доктор, я и судья. И если до меня дойдет хоть одна самая малейшая жалоба - хотя бы только на то, что вы нагрубили кому-нибудь... вот как сейчас, - я приму решительные меры, чтобы вас забрали и выгнали отсюда.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 7
        3. One of these days, Lizzie, someone will catch your eye
          В один день, один из них положет на тебя глаз
          Субтитры фильма "Гордость и предубеждение / Pride & Prejudice (2005-11-11)", стр. 2
      2. улов; добыча

        Примеры использования

        1. But after forty days without a fish the boy's parents had told him that the old man was now definitely and finally salao, which is the worst form of unlucky, and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week.
          Но день за днем не приносил улова, и родители сказали мальчику, что старик теперь уже явно salao, то есть «самый что ни на есть невезучий», и велели ходить в море на другой лодке, которая действительно привезла три хорошие рыбы в первую же неделю.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
        2. "If we are caught we shall be hanged on the gallows; how shall we manage it?"
          "А вот, как поймают нас, то, точно, не миновать нам виселицы. И, как тогда?"
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
        3. Catches bad dreams.
          Он отгоняет плохие сны.
          Субтитры фильма "New Moon / New Moon (2010-01-14)", стр. 2
      3. выгода; выгодное приобретение;
        that is not much of a catch барыш невелик
      4. хитрость; ловушка

        Примеры использования

        1. J.D.Salinger. The catcher in the rye TO MY MOTHER
          Джером Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи Роман
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
        2. There is, however, one catch
          Здесь есть, однако, одно обстоятельство...
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 1
      5. приостановка (дыхания, голоса)

        Примеры использования

        1. 812 This picture, Angela told me, with a catch in her throat, had been taken in Hyannis just about three hours before the old man died.
          838 Эта фотография, дрогнувшим голосом объяснила мне Анджела, была сделана в Хайяннисе за три часа до смерти старика.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 66
        2. J.D.Salinger. The catcher in the rye TO MY MOTHER
          Джером Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи Роман
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
      6. техника; технология — захватывающее, запирающее приспособление; щеколда, задвижка, защёлка; шпингалет; стяжной болт

        Примеры использования

        1. Hercule Poirot paused a minute with his hand on the window catch.
          Эркюль Пуаро задержался на минуту, положив руку на оконный шпингалет.
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 1
        2. There was a snap as though a catch had been turned back, and a crash of breaking glass.
          Послышался щелчок, как будто отодвинули щеколду, зазвенело разбитое стекло.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 216
      7. техника; технология — тормоз, стопор; арретир;
        that's the catch в этом-то всё дело
    2. глагол
      1. ловить; поймать; схватывать;
        to catch hold of smth. ухватиться за что-л.;
        to catch a glimpse of smth. увидеть что-л. на мгновение;
        to catch in a web опутать паутиной

        Примеры использования

        1. Alice caught the baby with some difficulty, as it was a queer-shaped little creature, and held out its arms and legs in all directions, 'just like a star-fish,' thought Alice.
          Алиса с трудом удержала малыша в руках. Он был какой-то странный. Руки и ноги- торчали во все стороны. "Прямо как у морской звезды",-подумала Алиса.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 34
        2. "If we are caught we shall be hanged on the gallows; how shall we manage it?"
          "А вот, как поймают нас, то, точно, не миновать нам виселицы. И, как тогда?"
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
        3. I bet if you had caught that animal you would have seen that it was a dog.
          Бьюсь об заклад, поймай ты это животное — и оказалась бы простая собака.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 3
      2. уловить;
        to catch a person's meaning уловить, понять чью-л. мысль;
        to catch the eye а> поймать взгляд; б> попасться на глаза;
        to catch a likeness уловить (и передать) сходство

        Примеры использования

        1. Catching sight of that smile, Dolly shuddered as though at physical pain, broke out with her characteristic heat into a flood of cruel words, and rushed out of the room.
          Увидав эту улыбку, Долли вздрогнула, как от физической боли, разразилась, со свойственною ей горячностью, потоком жестоких слов и выбежала из комнаты.
          Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 3
        2. But after forty days without a fish the boy's parents had told him that the old man was now definitely and finally salao, which is the worst form of unlucky, and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week.
          Но день за днем не приносил улова, и родители сказали мальчику, что старик теперь уже явно salao, то есть «самый что ни на есть невезучий», и велели ходить в море на другой лодке, которая действительно привезла три хорошие рыбы в первую же неделю.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
        3. He doesn’t know very much about Tom, though he says he’s read a Chicago paper for years just on the chance of catching a glimpse of Daisy’s name.”
          Он мало что знает о Томе, хотя говорит, что несколько лет просматривал каждый день чикагские газеты — все искал какого-нибудь упоминания о Дэзи.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 61
      3. схватить; заразиться;
        to catch (a ) cold простудиться;
        to catch measles заразиться корью;
        paper catches fire easily бумага легко воспламеняется

        Примеры использования

        1. The day's got a load of snow caught in its throat, but that doesn't worry him much; it is just eight days until Christmas, and business will be good.
          В глотке дня застрял большой груз снега, но это не слишком его тревожит: до Рождества всего восемь дней, и дело пойдет отлично.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 3
        2. Others of the Monkeys caught the Scarecrow, and with their long fingers pulled all of the straw out of his clothes and head. They made his hat and boots and clothes into a small bundle and threw it into the top branches of a tall tree.
          Другие Обезьяны напали на Страшилу. Они ловко выпотрошили из него солому, а шляпу, башмаки и одежду свернули в узелок и забросили на верхушку высокого-превысокого дерева.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 66
      4. успеть, застать;
        to catch the train поспеть к поезду;
        to catch a person in the act застать кого-л. на месте преступления;
        to be caught in the rain попасть под дождь

        Примеры использования

        1. Something in the doctor’s tone caught Poirot’s attention.
          Какие-то нотки в голосе доктора насторожили Пуаро.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 38
        2. so he could catch the first visitors off the all-night train.
          чтобы успеть заполучить первых пассажиров ночного поезда.
          Субтитры видеоролика "Прелесть неведения. Pico Iyer", стр. 1
        3. “This guy happened to catch me on a night when I’ve got some time.
          — Парню просто повезло. Он умудрился поймать меня именно тогда, когда у меня есть немного свободного времени.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 86
      5. догнать

        Примеры использования

        1. Instinct told him that the men were chasing him hard and obstinately, that they wouldn't stop and that once they had caught up with him they would inevitably kill him.
          Инстинкт: гонятся настойчиво и упорно, не отстанут, настигнут и, настигнув совершенно неизбежно, – убьют.
          Белая гвардия. Михаил Булгаков, стр. 194
      6. зацепить(ся); задеть; защемить; завязить;
        to catch one's finger in a door прищемить себе палец дверью;
        the boat was caught in the reeds лодка застряла в камышах

        Примеры использования

        1. The rays of sun breaking from behind it spread wheel-like in all directions, catching at the hothouse frames on their way, flashing on their glass with an unbearable brilliance.
          Из-за нее выбивались лучи солнца, расходясь колесом во все стороны, и по пути задевали за парниковые рамы, зажигая их стекла нестерпимым блеском.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 180
      7. задерживать
      8. ударить; попасть;
        I caught him one in the eye я подставил ему синяк под глазом

        Примеры использования

        1. But our student this time did not pass the fence so successfully. The watchman awoke, and caught him firmly by the foot; and the servants, assembling, beat him in the street, until his swift legs rescued him.
          Но на этот раз бурсак наш не так счастливо перебрался через забор: проснувшийся сторож хватил его порядочно по ногам, и собравшаяся дворня долго колотила его уже на улице, покамест быстрые ноги не спасли его.
          Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 18
      9. прерывать, перебивать
      10. покрываться льдом (тж. catch over );
        the river catches река стала;
        catch at а> ухватиться за что-л.; б> обрадоваться чему-л.;
        catch away утащить;
        catch off американский, употребляется в США сленг; жаргон заснуть;
        catch on а> ухватиться за что-л.; б> понимать; в> становиться модным;
        catch up а> поднять; подхватить (тж. в переносном значении напр. новое слово); б> догнать;
        we had caught up on sleep нам удалось отоспаться; в> прервать; г> американский, употребляется в США приготовить лошадей (для путешественников);
        to catch it разговорное получить нагоняй;
        I caught it мне досталось, попало;
        catch me (doing that )! чтоб я это сделал? Никогда!;
        to catch one's foot споткнуться;
        to catch one's breath а> затаить дыхание; б> перевести дух;
        to catch the Speaker's eye парламентское выражение получить слово в палате общин

        Примеры использования

        1. “I finally caught up with you, Engineer Talmudovsky!” he said in a sinister tone. “On what grounds did you abandon the plant?”
          -- Наконец-то я вас поймал, инженер Талмудовский! - сказал он зловеще, - На каком основании вы бросили завод?
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 219
        2. He caught himself up, and advanced towards her.
          Стараясь взять себя в руки, он обратился к ней:
          Цыганка. Агата Кристи, стр. 6
        3. and when I finally do catch up with her, she explains it like this.
          и она хотела пойти в поход.
          Субтитры видеоролика "Как контролировать своё личное время. Laura Vanderkam", стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share