6#

Проблема туземцев. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Проблема туземцев". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

In his twenty-seventh year, Danton decided to leave Earth and take up pioneering.
Дантону шел двадцать седьмой год, когда он решил покинуть Землю и сталь пионером.
It was a tearful day when he gave his breeding certificate to his best friend, Al Trevor.
Невесело было на душек у него в тот день, когда он передал сертификат на право увеличения потомства своему лучшему другу Элу Тревору.
“Gee, Edward,” Trevor said, turning the precious little certificate over and over in his hands, “you don’t know what this means to Myrtle and me.
We always wanted two kids.
— Ах, Эдвард, Эдвард, — говорил растроганный Тревор, вертя в руках драгоценную бумажку, — ты и не представляешь, как ты много для нас сделал.
Мы с Миртл всегда хотели иметь двух ребятишек.
Now because of you—”
И вот благодаря тебе…
“Forget it,” said Danton.
— Оставим это, — ответил Дантон.
“Where I’m going, I won’t need any breeding permit.
— Там, где я буду, мне не понадобится разрешение на право иметь детей.
As a matter of fact, I’ll probably find it impossible to breed,” he added, the thought having just struck him.
Да и вообще, — добавил он, вдруг пораженный новой мыслью, — вовсе не уверен, что смогу там осуществить такое право.
“But won’t that be frustrating for you?”
Al asked, always solicitous for his friend’s welfare.
— Но ведь это ужасно, — сказал Эл, который всегда принимал близко к сердцу дела своего друга.
“I guess so.
— Очевидно.
Maybe after a while, though, I’ll find a girl pioneer.
Впрочем, может быть, со временем я встречу в тех краях какую-нибудь девушку из пионеров.
And in the meantime, there’s always sublimation.”
А пока к моим услугам сублимация.
“True enough.
— Тоже верно.
What substitute have you selected?”
Какой заменитель ты выбрал?
“Vegetable gardening.
— Огородничество.
I might as well be practical.”
Дело-то полезное.
“You might as well,” Al said.
— Полезное, — подтвердил Эл.
“Well, boy, good luck, boy.”
— Ну что ж, дружище, желаю удачи.
Once the breeding certificate was gone, the die was cast.
Отдав приятелю сертификат, Дантон отрезал себе все пути к отступлению.
Danton plunged boldly ahead.
Он смело ринулся вперед.
In exchange for his Birthright, the government gave him unlimited free transportation and two years’ basic equipment and provisions.
В обмен на право продолжения рода правительство обеспечивало ему бесплатный проезд в любую часть вселенной, снабжая необходимым снаряжением и запасами провизии на два года.
Danton left at once.
Дантон вылетел сразу.
He avoided the more heavily populated areas, which were usually in the hands of rabid little groups.
Он не стал задерживаться в сравнительно неселенных районах, где власть, как правило, находилась в руках экстремистских группировок.
He wanted no part of a place like Korani II, for instance, where a giant calculator had instituted a reign of math.
Без сожаления миновал он, например, Корани II, где гигантская вычислительная машина установила диктатуру математики.
Nor was he interested in Heil V, where a totalitarian population of 342 was earnestly planning ways and means of conquering the Galaxy.
Не привлекала его также и Гейл V, все триста сорок два жителя которой самым серьезным образом готовились к захвату Галактики.
He skirted the Farming Worlds, dull, restrictive places given to extreme health theories and practices.
Объехал он стороной и Фермерские Миры, унылые планеты, на которых процветал сугубый культ здоровья.
When he came to Hedonia, he considered settling on that notorious planet.
Добравшись до пресловутой Гедонии, Дантон чуть было не остался там.
But the men of Hedonia were said to be short-lived, although no one denied their enjoyment while they did live.
Его оттолкнуло то, что жители этой планеты, судя по слухам, были недолговечны, хотя никто и не отрицал, что свой короткий век они проживали весело.
Danton decided in favor of the long haul, and journeyed on.
Но Дантон предпочел век долгий и отправился дальше.
He passed the Mining Worlds, somber, rocky places sparsely populated by gloomy, bearded men given to sudden violence.
Миновал он также сумрачные, каменистые Рудничные Миры, немногочисленное население которых составляли угрюмые, бородатые мужчины, подверженные приступам безудержного гнева.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

основано на 2 оценках: 5 из 5 1