7#

Премия за риск. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Премия за риск". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

Here’s someone who thinks he can help you, Jim.
Этот человек полагает, что сможет помочь тебе, Джим.
Are you listening, Jim Raeder?”
Ты слышишь нас, Джим Рэдер?
Raeder waited, and heard the hinges tearing out of rotten wood.
Джим слышал, как дверные петли вылетают из досок.
“Go right ahead, sir,” said Mike Terry.
“What is your name, sir?”
– Давайте, сэр, давайте! – поторапливал Майк Терри. – Как ваше имя?
“Er—Felix Bartholemow.”
– Ээ… Феликс Бартоломью.
“Don’t be nervous, Mr. Bartholemow.
– Спокойнее, мистер Бартоломью.
Go right ahead.”
Говорите сразу…
“Well, okay.
– Хорошо.
Mr. Raeder,” said an old man’s shaking voice,
“I used to live at one five six West End Avenue.
Same apartment you’re trapped in, Mr. Raeder—fact!
Так вот, мистер Рэдер, – начал дрожащий старческий голос. – Мне пришлось в свое время жить в доме сто пятьдесят шесть по Уэст-Энд-авеню, как раз в той самой квартире, где вас заперли.
Look, that bathroom has got a window, Mr. Raeder.
Так вот, там есть окно в ванной.
It’s been painted over; but it has got a—”
Оно заделано, но оно есть.
Raeder pushed the television set into his pocket.
Рэдер сунул телевизор в карман.
He located the outlines of the window and kicked.
Он определил очертания окна и стукнул по нему.
Glass shattered, and daylight poured startlingly in.
Зазвенели осколки стекла, и в ванную ворвался ослепительный дневной свет.
He cleared the jagged sill and quickly peered down.
Отбив острые зазубрины с рамы, он взглянул вниз.
Below was a long drop to a concrete courtyard.
Там, глубоко внизу, был бетонный двор.
The hinges tore free.
Дверные петли вылетели.
He heard the door opening.
Рэдер услышал, как распахнулась дверь.
Quickly Raeder climbed through the window, hung by his fingertips for a moment, and dropped.
Он молниеносно перебросил тело через окно, повис на руках и прыгнул.
The shock was stunning.
Падение оглушило его.
Groggily he stood up.
Шатаясь, он еле встал на ноги.
A face appeared at the bathroom window.
В окне ванной появилось лицо.
“Tough luck,” said the man, leaning out and taking careful aim with a snub-nosed .38.
– Везет дураку, – сказал человек, высовываясь и старательно наводя на Рэдера коротенькое курносое дуло револьвера.
At that moment a smoke bomb exploded inside the bathroom.
И в этот момент в ванной взорвалась дымовая бомба.
The killer’s shot went wide.
He turned, cursing.
Пуля убийцы просвистела мимо, он с проклятием обернулся.
More smoke bombs burst in the courtyard, obscuring Raeder’s figure.
Во дворе тоже взорвались бомбы, и дым окутал Рэдера.
He could hear Mike Terry’s frenzied voice over the TV set in his pocket.
“Now run for it!”
Terry was screaming.
Он услышал, как в кармане, где лежал телевизор, неистовствовал голос Майка Терри:
– А теперь спасайся!
“Run, Jim Raeder, run for your life.
Беги, Джим Рэдер, спасай свою жизнь!
Run now, while the killer’s eyes are filled with smoke.
Скорей, пока убийцы ослепли от дыма.
And thank Good Samaritan Sarah Winters, of three four one two Edgar Street, Brockton, Mass., for donating five smoke bombs and employing the services of a man to throw them!”
И спасибо вам, добрая самаритянка Сара Уинтерс, дом 3412 по Эдгар-стрит, за то, что вы пожертвовали эти пять дымовых бомб и наняли человека, бросившего их!
In a quieter voice, Terry continued:
Уже спокойнее Терри продолжал:
“You’ve saved a man’s life today, Mrs. Winters.
– Сегодня вы спасли жизнь человеку, миссис Уинтерс.
Would you tell our audience how it—”
Не расскажете ли нашим слушателям, как…
Raeder wasn’t able to hear any more.
Дальше Рэдер не слушал.
He was running through the smoke-filled courtyard, past clothes lines, into the open street.
Он мчался по заполненному дымом двору, мимо веревок с бельем, прочь, на улицу.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...