5#

Чудовища. - параллельный перевод

Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Чудовища". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

“Still,” Esktel put in, “the logic of our—”
— И все же логика…
“As I was saying,” Cordovir went on, “the chance is infinitesimal that they would resemble us.
— Шанс, что они похожи на нас, — продолжал Кордовир, — бесконечно мал.
Their vehicle, for example.
Would we build—”
Могут ли существа, похожие на нас, построить такую штуку?
“But on strictly logical grounds,” Esktel said, “you can see—”
— Если рассуждать логически, — сказал Экстелл, — ты увидишь…
That was the third time Cordovir had been interrupted.
With a single movement of his tail he smashed Esktel against the metal object.
Esktel fell to the ground, dead.
В третий раз он перебил Кордовира, и тот одним движением хвоста расшиб Экстелла о металлический предмет.
“I have often considered my brother a boor,” Hum said.
— Я всегда считал своего брата грубияном, — сказал Хум.
“What were you saying?”
— Продолжай, пожалуйста.
But Cordovir was interrupted again.
A piece of metal set in the greater piece of metal squeaked, turned and lifted, and a creature came out.
Но в это время часть стены предмета опустилась, и оттуда вышло существо.
Cordovir saw at once that he had been right.
Кордовир понял, что был прав.
The thing that crawled out of the hole was twin-tailed.
Существо, вышедшее из дыры, имело два хвоста.
It was covered to its top with something partially metal and partially hide.
Оно было полностью покрыто металлом и кожей.
And its color!
А его цвет!..
Cordovir shuddered.
Кордовир содрогнулся.
The thing was the color of wet, flayed flesh.
Существо было цвета только что ободранного мяса.
All the villagers had backed away, waiting to see what the thing would do.
At first it didn’t do anything.
It stood on the metal surface, and a bulbous object that topped its body moved from side to side.
But there were no accompanying body movements to give the gesture meaning.
Все отпрянули.
Существо стояло на металлической плите.
Округлый предмет, венчавший существо, поворачивался туда-сюда, но тело не двигалось, чтобы придать смысл этому жесту.
Finally, the thing raised both tentacles and made noises.
Наконец, существо подняло щупальца и издало странные звуки.
“Do you think it’s trying to communicate?”
Mishill asked softly.
— Ты думаешь, оно обладает даром речи? — тихо спросил Мишилл.
Three more creatures appeared in the metal hole, carrying metal sticks in their tentacles.
Из дыры вылезли еще трое, держа в щупальцах металлические палки.
The things made noises at each other.
Существа издавали звуки, видимо переговариваясь между собой.
“They are decidedly not human,” Cordovir said firmly.
— Нет, они не люди, — твердо заявил Кордовир.
“The next question is, are they moral beings?”
— Следующий вопрос: нравственны ли они?
One of the things crawled down the metal side and stood on the ground.
Одно существо сползло на землю по металлическому боку предмета и ступило на землю.
The rest pointed their metal sticks at the ground.
Остальные опустили металлические палки.
It seemed to be some sort of religious ceremony.
Это походило на какую-то непонятную церемонию.
“Could anything so hideous be moral?”
— Могут ли такие уроды быть нравственными? — снова спросил Кордовир.
Cordovir asked, his hide twitching with distaste.
Его шкуру передернуло от отвращения.
Upon closer inspection, the creatures were more horrible than could be dreamed.
При ближайшем рассмотрении существа оказались еще безобразнее; такое не могло присниться и в страшном сне.
The bulbous object on their bodies just might be a head, Cordovir decided, even though it was unlike any head he had ever seen.
But in the middle of that head!
Instead of a smooth, characterful surface was a raised ridge.
Округлый предмет наверху вполне мог сойти за голову, но посередине этой головы вместо привычного ровного места торчал нарост с двумя круглыми впадинами по сторонам.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 1 из 5 1