показать другое слово

Слово "back". Англо-русский словарь Мюллера

  1. back uk/us[bæk] существительное
    большой чан
  2. back uk/us[bæk]
    1. существительное
      1. спина;
        to turn one's back upon smb. отвернуться от кого-л.; покинуть кого-л.;
        to be on one's back лежать (больным) в постели

        Примеры использования

        1. Before me were the clumsy backs of perhaps a score of these Beast People, their misshapen heads half hidden by their shoulder-blades.
          Там, повернувшись ко мне своими неуклюжими спинами, стояли около двадцати звероподобных людей, их уродливые головы глубоко ушли в плечи.
          Остров доктора Моро. Герберт Уэллс, стр. 56
        2. There were moments when I was bewildered by the terror he inspired, because I had no appeal whatever against either his menaces or his inflictions; the servants did not like to offend their young master by taking my part against him, and Mrs. Reed was blind and deaf on the subject: she never saw him strike or heard him abuse me, though he did both now and then in her very presence, more frequently, however, behind her back.
          Бывали минуты, когда я совершенно терялась от ужаса, ибо у меня не было защиты ни от его угроз, ни от его побоев; слуги не захотели бы рассердить молодого барина, став на мою сторону, а миссис Рид была в этих случаях слепа и глуха: она никогда не замечала, что он бьет и обижает меня, хотя он делал это не раз и в ее присутствии, а впрочем, чаще за ее спиной.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 4
        3. with this freezing Southern Ocean air burning the back of my throat.
          а морозный воздух Южного океана жёг горло.
          Субтитры видеоролика "Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света. Dame Ellen MacArthur", стр. 3
      2. спинка (стула; в одежде, выкройке)

        Примеры использования

        1. They were well above the level of the floor, so that rheumatic old ladies had not to struggle in an undignified manner in order to get to their feet. The seats of the chairs did not, as in so many modern high-priced armchairs, stop halfway between the thigh and the knee, thereby inflicting agony on those suffering from arthritis and sciatica; and they were not all of a pattern. There were straight backs and reclining backs, different widths to accommodate the slender and the obese. People of almost any dimension could find a comfortable chair at Bertram's.
          Сиденья их крепились значительно выше общепринятого уровня, чтобы старые дамы могли без роняющих их достоинство усилий выбраться из кресла и встать на ноги без посторонней помощи… А кроме того, кресла здесь были неодинаковых размеров — и поуже, и пошире, со спинками прямыми и слегка отклоненными назад, — иными словами, и тучные, и худощавые могли найти себе в отеле «Бертрам» удобное местечко.
          Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 2
      3. гребень (волны, холма)
      4. задняя или оборотная сторона; изнанка, подкладка;
        back of the head затылок;
        back of the hand тыльная сторона руки

        Примеры использования

        1. It was joined on the grass by a policeman’s cap with the crest of the city of Kiev, four decks of playing cards with identically patterned backs, and a pack of official documents with round purple stamps on them.
          Потом на траву легла милицейская фуражка с гербом города Киева, четыре колоды карт с одинаковой рубашкой и пачка документов с круглыми сиреневыми печатями.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 55
        2. All the animals were now present except Moses, the tame raven, who slept on a perch behind the back door.
          Кроме Мозуса, ручного ворона, который дремал на шесте около задней двери, теперь все животные были в сборе.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
        3. He scuttled to the back of the cave, where he found the bone of a buck with some meat on it, and sat cracking the end merrily.
          Мелкими шажками он вбежал в самую глубь пещеры, отыскал там оленью кость с остатками мяса, присел и принялся с наслаждением её грызть.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 1
      5. морской; мореходныйback of a ship киль судна
      6. корешок (книги)
      7. обух
      8. горное дело , геология — висячий бок (пласта); кровля (забоя); потолок (выработки)
      9. спортивный — защитник (в футболе);
        with one's back to the wall прижатый к стенке; в безвыходном положении;
        at the back of one's mind подсознательно;
        to be at the back of smth. быть тайной причиной чего-л.;
        behind one's back без ведома, за спиной;
        to turn one's back обратиться в бегство;
        to put one's back (into ) работать с энтузиазмом (над);
        to break the back of закончить самую трудоёмкую часть (работы);
        to get (или to put , to set ) smb.'s back up рассердить кого-л.; раздражать кого-л.;
        to know the way one knows the back of one's hand знать как свои пять пальцев
    2. имя прилагательное
      1. задний; отдалённый;
        back entrance чёрный ход;
        back street отдалённая улица, улочка;
        to take a back seat стушеваться, отойти на задний план; занять скромное положение;
        back vowel фонетика гласный заднего ряда;
        back areas военный тылы, тыловые районы;
        back elevation строительство, стройка техника; технология вид сзади, задний фасад;
        back filling строительство, стройка засыпка, забутка

        Примеры использования

        1. With the ring of light from his lantern dancing from side to side, he lurched across the yard, kicked off his boots at the back door, drew himself a last glass of beer from the barrel in the scullery, and made his way up to bed, where Mrs. Jones was already snoring.
          Ткнув ногой заднюю дверь, он проковылял через двор, не в силах выбраться из круга света от фонаря, пляшущего в его руке, нацедил себе последний стаканчик пива из бочонка на кухне и отправился в постель, где уже похрапывала миссис Джонс.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 1
        2. By sitting in the alcove, and keeping well back, Winston was able to remain outside the range of the telescreen, so far as sight went.
          Сев в ней поглубже, он оказывался недосягаемым для телекрана, вернее, невидимым.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 5
        3. but his back is as crooked as a politician.
          Но его спина кривая как политика.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 1
      2. запоздалый; просроченный (о платеже);
        back payment расчёты задним числом; просроченный платёж
      3. старый;
        back number a> старый номер (газеты, журнала; тж. back issue ); b> отсталый человек; ретроград; c> что-л. устаревшее, утратившее новизну
      4. отсталый;
        a back view of things отсталые взгляды
      5. обратный
    3. глагол
      1. поддерживать; подкреплять; субсидировать

        Примеры использования

        1. White Fang picked out the post for himself, and Matt backed his judgment with strong language after the experiment had been tried.
          Белый Клык сам выбрал себе это место, и Мэтт, не стесняясь в выражениях, подтвердил правильность его выбора после первой же пробы.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 164
        2. Oh, I backed him!
          О, конечно, я поддерживал его.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 351
        3. So some rocks were backed up with more rocks.
          Поэтому некоторые камешки и дублировались.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 309
      2. служить спинкой

        Примеры использования

        1. She backed against the wall. "I won't do it, Raoul.
          — Я не могу, Рауль, — она оперлась о стену.
          Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 8
        2. Two minutes more and the room whipped out of town to the jet cars wildly circling an arena, bashing and backing up and bashing each other again.
          Спустя еще две минуты стены перенесли зрителей куда-то за город, где по кругу в бешеном темпе мчались ракетные автомобили, сталкиваясь и сшибая друг друга.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 72
      3. служить фоном
      4. служить подкладкой
      5. ставить на подкладку
      6. американский, употребляется в США , разговорное — носить на спине
      7. двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся); осаживать; отступать; идти задним ходом;
        to back water (или the oars ) морской; мореходный табанить

        Примеры использования

        1. The fire was gone, then back again, like a winking eye.
          Огонь блеснул на секунду, исчез, снова появился - он мигал вдали словно чей-то глаз.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 113
        2. When the wind was in the east a smell came across the harbour from the shark factory; but today there was only the faint edge of the odour because the wind had backed into the north and then dropped off and it was pleasant and sunny on the Terrace.
          Когда ветер дул с востока, он приносил вонь с акульей фабрики; но сегодня запаха почти не было слышно, потому что ветер переменился на северный, а потом стих, и на Террасе было солнечно и приятно.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
      8. переплетать (книгу)
      9. держать пари, ставить (на лошадь и т.п.)

        Примеры использования

        1. We all agreed we ought to back him and pooled one hundred lire.
          Мы все решили играть эту лошадь и поставили сто лир.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 98
      10. индоссировать (вексель)
      11. американский, употребляется в США — граничить, примыкать (on , upon )
      12. ездить верхом; приучать (лошадь) к седлу; садиться в седло;
        back down отступаться, отказываться от чего-л.;
        back out отказаться от участия; уклониться (of - от чего-л.);
        back up a> поддерживать; b> давать задний ход;
        to back the wrong horse сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчётах

        Примеры использования

        1. “Yes,” Marie Thorne said, “even though they explained it much better than I've done, and backed it up with all sorts of analogies.
          — Да, — сказала Мэри Тори, — хотя они и объяснили все это гораздо лучше меня, и подкрепляли рассуждения аналогиями всех видов.
          Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 47
        2. "Well, it doesn't matter what punishment I got," she said, "but the worst part of all was when Father said I couldn't keep Timothy any more, and Mother backed Father up and said Tim must go.
          — Как меня наказали, не имеет значения, — ответила она. — Но хуже всего было то, что папа запретил мне держать Тимми дома, а мама поддержала папу и заявила, что Тим должен исчезнуть.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 17
    4. наречие
      1. назад, обратно;
        back home снова дома, на родине;
        back and forth взад и вперёд;
        back from the door ! прочь от двери!

        Примеры использования

        1. ‘Wind-in-the-night, Sir,’ said the Sergeant-Major. (All breakages were thus attributable or ‘to ‘Sappers’-demonstration, Sir.’) Hooper appeared; he was a sallow youth with hair combed back, without parting, from his forehead, and a flat, Midland accent; he had been in the company two months.
          — Сильный ветер ночью, сэр, — скороговоркой пояснил старшина. (Все разбитые окна проходили по этой статье или же по статье «Саперное учение, сэр».) Появился Хупер; это был молодой человек с нездоровым цветом лица, прямыми, зачесанными со лба назад волосам и провинциальным выговором. В нашей роте он служил третий месяц.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 5
        2. The rattle of the curtain rings on the stairs as the housemaid drew them, the noises of the second housemaid's dustpan and brush in the passage outside. In the distance the heavy noise of the front-door bolt being drawn back.
          Вот горничная отдернула занавеси окна, служанка метет коридор, и кто-то звякнул щеколдой входной двери.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 1
        3. So I went back to doing the projects I loved.
          Мне нравилось. Я работал больше. Короче,
          Субтитры видеоролика "Ричард С. Джон;"Успех -это непрерывное путешествие по замкнутому кругу"", стр. 2
      2. тому назад
      3. указывает на ответное действие;
        to talk (или to answer ) back возражать;
        to pay back отплачивать;
        to love back отвечать взаимностью;
        back from a> в стороне, вдалеке от;
        back from the road в стороне от дороги; b> американский, употребляется в США сзади, позади; за (тж. back of );
        to go back from (или upon ) one's word отказаться от обещания

        Примеры использования

        1. He glanced at the hand that held the brand, noticing the cunning delicacy of the fingers that gripped it, how they adjusted themselves to all the inequalities of the surface, curling over and under and about the rough wood, and one little finger, too close to the burning portion of the brand, sensitively and automatically writhing back from the hurtful heat to a cooler gripping-place; and in the same instant he seemed to see a vision of those same sensitive and delicate fingers being crushed and torn by the white teeth of the she-wolf.
          Он взглянул на свою руку, заметил, с какой ловкостью пальцы держали головню, как они прилаживались ко всем ее неровностям, охватывая со всех сторон шероховатую поверхность, как мизинец, помимо его воли, сам собой отодвинулся подальше от горячего места -- взглянул и в ту же минуту ясно представил себе, как белые зубы волчицы вонзятся в эти тонкие, нежные пальцы и разорвут их.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 23
        2. See, some people might fear girls not liking them back.
          Видите ли, кто-то может бояться того, что девушки не будут отвечать взаимностью.
          Субтитры видеоролика " Признание грустного комика. Кевин Брил", стр. 3
        3. ‘But why should I want to get back on you?
          - Но почему бы мне было тебя наказывать?
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 124

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов