StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "butt". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. butt [bʌt]существительное
    1. большая бочка (для вина, пива)

      Примеры использования

      1. was a huge pain in the butt.
        оказалось огромной головной болью.
        Субтитры видеоролика "Как сайты-гиганты работают для вас (и ещё для миллиарда человек). Margaret Gould Stewart", стр. 2
      2. You always do. - Butt-crack Santa?
        - Ты был неотразим. - Поддатый Санта?
        Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 4
    2. бочка (как мера ёмкости = 490,96 л)
  2. butt [bʌt]существительное
    1. стрельбищный вал
    2. стрельбище, полигон
    3. цель, мишень

      Примеры использования

      1. Along the whole of the extensive parade-ground the soldiers stood in scattered groups: by the poplars that bordered the causeway, by the gymnastic apparatus, by the door of the company’s school, and in the neighbourhood of the butts.
        По всему плацу солдаты стояли вразброс: около тополей, окаймлявших шоссе, около гимнастических машин, возле дверей ротной школы, у прицельных станков.
        Поединок. Александр Куприн, стр. 1
      2. He was the perennial butt of his classmates' jokes.
        Маленький Кит служил постоянной мишенью для шуток.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 406
    4. предмет насмешек

      Примеры использования

      1. Do you speak English, butt steak? You follow this officer.
        Ты говоришь по-английски, дерьмо? Следуй за офицером!
        Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 3
      2. He is a violent, dangerous, cantankerous character, hated by everyone who comes across him, and the butt of the students, so far as they dare take a liberty with him.
        Это свирепый, опасный субъект, предмет всеобщей неприязни и посмешище для студентов, поскольку они не боятся дразнить его.
        Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 13
      3. Then he was given a lodge to keep, exactly as he had feared upon the island; and he still lives, a great favourite, though something of a butt, with the country boys, and a notable singer in church on Sundays and saints' days.
        Сквайр сделал с Беном именно то, чего Бен так боялся: дал ему место привратника в парке. Он жив до сих пор, ссорится и дружит с деревенскими мальчишками, а по воскресным и праздничным дням отлично поет в церковном хоре.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 192
  3. butt [bʌt]
    1. существительное
      1. удар (головой, рогами)

        Примеры использования

        1. A shrewd clout behind the ear with the butt of the dog whip stretched the animal in the snow, quivering softly, a yellow slaver dripping from its fangs.
          Сильный удар по голове рукояткой бича опрокинул собаку в снег; она судорожно вздрагивала, с клыков у нее капала желтая слюна.
          Белое безмолвие. Джек Лондон, стр. 1
      2. притык; стык
      3. петля, навес (двери)

        Примеры использования

        1. ''I wish I had a stone for the knife,'' the old man said after he had checked the lashing on the oar butt. ''I should have brought a stone.'' You should have brought many things, he thought.
          — Жаль, что у меня нет точила для ножа, — сказал старик, проверив веревку на рукоятке весла. — Надо было мне захватить с собой точило. «Тебе много чего надо было захватить с собой, старик, — подумал он.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 67
    2. глагол
      1. ударять головой
      2. натыкаться (against , into - на)
      3. бодаться
      4. высовываться, выдаваться
      5. разговорное — натыкаться
      6. соединять впритык;
        butt in вмешиваться
  4. butt [bʌt]существительное
    1. толстый конец (чего-л.); торец, комель (дерева); приклад (ружья; тж. the butt of the rifle )

      Примеры использования

      1. ''Yes there is,'' he said aloud. ''I can lash my knife to the butt of one of the oars.''
        — Неправда, у тебя есть выход, — сказал он. — Ты можешь привязать свой нож к рукоятке одного из весел.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 63
      2. And when she turned around, her pretty little butt twitched so nice and all. She knocked me out. I mean it.
        А когда она крутилась, у нее так мило вертелся задик, просто прелесть. Здорово, ей-богу.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 72
      3. Now, one evening when d'Artagnan, who was in the trenches, was not able to accompany them, Athos, Porthos, and Aramis, mounted on their battle steeds, enveloped in their war cloaks, with their hands upon their pistol butts, were returning from a drinking place called the Red Dovecot, which Athos had discovered two days before upon the route to Jarrie, following the road which led to the camp and quite on their guard, as we have stated, for fear of an ambuscade, when, about a quarter of a league from the village of Boisnau, they fancied they heard the sound of horses approaching them.
        И вот однажды вечером, когда д'Артаньян не мог их сопровождать, так как нес караул в траншее, Атос, Портос и Арамис, верхом на своих боевых конях, закутанные в походные плащи и держа пистолеты наготове, возвращались втроем из трактира под названием «Красная Голубятня», обнаруженного Атосом два дня назад на дороге из Лажарри. Итак, они ехали, готовые каждую минуту встретить какую-нибудь засаду, как вдруг, приблизительно за четверть лье от деревни Буанар, им послышался конский топот.
        Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 101
    2. разговорное — окурок

      Примеры использования

      1. Philip Philipovich threw his cigar butt into the bucket, buttoned up his white coat, smoothed his bushy moustache in front of a mirror on the wall and called the dog.
        Филипп Филиппович бросил окурок папиросы в ведро, застегнул халат, перед зеркальцем на стене расправил пушистые усы и окликнул пса:
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 14
      2. Shoes stood on the night table next to an unfinished cup of coffee and an ashtray in which a butt was smoking. A black evening dress hung over the back of a chair.
        Туфли стояли на ночном столике рядом с недопитой чашкой кофе и пепельницей, в которой дымил окурок, на спинке стула висело черное вечернее платье.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 232
    3. разговорное — сигарета

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share