показать другое слово

Слово "butt". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. butt uk/us[bʌt]существительное
    1. большая бочка (для вина, пива)

      Примеры использования

      1. He moved about in bed very little, ate with reluctance, and didn't put on his glasses or butt in on conversations. The life around him, to which he normally reacted decisively with approval or censure, had faded. He had become indifferent to it. His customary strength of will had been shaken and he had surrendered to his weakness with a kind of pleasure. It was the wrong kind of pleasure - such as is felt by a man who is freezing to death and powerless to move.
        Он и ворочался мало, очков не надевал, не встревал в разговоры. В нём пошатнулась его постоянная воля, и он отдался своей слабости.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 321
      2. A pond in dimensions, and a scuttle-butt in taste.
        По размерам пруд, а на вкус — что вода из корабельной бочки.
        Следопыт. Джеймс Фенимор Купер, стр. 119
      3. was a huge pain in the butt.
        оказалось огромной головной болью.
        Субтитры видеоролика "Как сайты-гиганты работают для вас (и ещё для миллиарда человек). Margaret Gould Stewart", стр. 2
    2. бочка (как мера ёмкости = 490,96 л)
  2. butt uk/us[bʌt]существительное
    1. стрельбищный вал

      Примеры использования

      1. * "Woman is man's companion." Bilibin and the rest of "ours" burst out laughing in Hippolyte's face, and Prince Andrew saw that Hippolyte, of whom—he had to admit—he had almost been jealous on his wife's account, was the butt of this set.
        Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
        Война и мир. Книга вторая: 1805. Лев Николаевич Толстой, стр. 60
    2. стрельбище, полигон
    3. цель, мишень

      Примеры использования

      1. He liked a butt and was most cheerful when someone was there on whom he could exercise his sarcasm.
        Ему нравилось находить мишень для своих насмешек, он радовался, когда под руку попадался кто-нибудь, на ком он мог поупражнять свой ядовитый язык.
        Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 245
      2. "Now, her timidity and nervousness, which at home had been a butt for mere chaff, became, under the new circumstances of their life, a serious annoyance to the man.
        Ее робость и нервозность, над которыми на родине только добродушно подшучивали, теперь, в новой обстановке, стали серьезно раздражать мужа.
        Как мы писали роман. Джером К. Джером, стр. 95
      3. Along the whole of the extensive parade-ground the soldiers stood in scattered groups: by the poplars that bordered the causeway, by the gymnastic apparatus, by the door of the company’s school, and in the neighbourhood of the butts.
        По всему плацу солдаты стояли вразброс: около тополей, окаймлявших шоссе, около гимнастических машин, возле дверей ротной школы, у прицельных станков.
        Поединок. Александр Куприн, стр. 1
    4. предмет насмешек

      Примеры использования

      1. Then he was given a lodge to keep, exactly as he had feared upon the island; and he still lives, a great favourite, though something of a butt, with the country boys, and a notable singer in church on Sundays and saints' days.
        Сквайр сделал с Беном именно то, чего Бен так боялся: дал ему место привратника в парке. Он жив до сих пор, ссорится и дружит с деревенскими мальчишками, а по воскресным и праздничным дням отлично поет в церковном хоре.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 192
      2. What, you want me to come out looking like you, cactus butt?
        Чтобы я тоже в кактус превратилась?
        Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 10
      3. Do you speak English, butt steak? You follow this officer.
        Ты говоришь по-английски, дерьмо? Следуй за офицером!
        Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 3
  3. butt uk/us[bʌt]
    1. существительное
      1. удар (головой, рогами)

        Примеры использования

        1. The engineer ran to the wall and butted it several times with his head.
          Инженер подбежал к стене и несколько раз боднул ее головой.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 173
        2. A shrewd clout behind the ear with the butt of the dog whip stretched the animal in the snow, quivering softly, a yellow slaver dripping from its fangs.
          Сильный удар по голове рукояткой бича опрокинул собаку в снег; она судорожно вздрагивала, с клыков у нее капала желтая слюна.
          Белое безмолвие. Джек Лондон, стр. 1
      2. притык; стык
      3. петля, навес (двери)

        Примеры использования

        1. ''I wish I had a stone for the knife,'' the old man said after he had checked the lashing on the oar butt. ''I should have brought a stone.'' You should have brought many things, he thought.
          — Жаль, что у меня нет точила для ножа, — сказал старик, проверив веревку на рукоятке весла. — Надо было мне захватить с собой точило. «Тебе много чего надо было захватить с собой, старик, — подумал он.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 67
    2. глагол
      1. ударять головой

        Примеры использования

        1. Must ‘a’ butted clean through it, b’gosh!”
          Должно быть, разбил стекло и выскочил.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 172
      2. натыкаться (against , into - на)
      3. бодаться

        Примеры использования

        1. Then he opened me and looked down me, and clutched hold of my wrist, and then he hit me over the chest when I wasn’t expecting it—a cowardly thing to do, I call it—and immediately afterwards butted me with the side of his head.
          Тогда он расстегнул меня и осмотрел сверху донизу, потом взял меня за руку и ударил в грудь, когда я меньше всего этого ожидал, - довольно-таки подлая выходка, по моему мнению, - и вдобавок боднул меня головой.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 4
        2. kind of butting up against each other;
          столкнувшимися друг с другом.
          Субтитры видеоролика "Увлекательная физика в обычной жизни | Хелен Кзерски | TEDxManchester. Helen Czerski", стр. 8
      4. высовываться, выдаваться
      5. разговорное — натыкаться

        Примеры использования

        1. The beast was close, bumping up against the ice like a huge shark butting a small boat.
          Зверь был совсем близко. Теперь он бился о льдину, словно огромная акула, атакующая маленький плот.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 197
      6. соединять впритык;
        butt in вмешиваться

        Примеры использования

        1. 'Maybe I've got a whole primus full of currency,' the cat-like fat fellow, who was simply shoving his way into the store, vehemently butted into the conversation.
          – У меня, может быть, полный примус валюты, – запальчиво встрял в разговор и котообразный толстяк, так и прущий в магазин.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 357
        2. "Not to butt in, nothing like that.
          — Вмешиваться ни во что не буду.
          Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 86
        3. "Like to butt in a moment.
          – Позвольте вас прервать.
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 77
  4. butt uk/us[bʌt]существительное
    1. толстый конец (чего-л.); торец, комель (дерева); приклад (ружья; тж. the butt of the rifle )

      Примеры использования

      1. The injuries were such as might very well have been inflicted by the butt-end of his son’s gun, which was found lying on the grass within a few paces of the body.
        Такие раны можно было нанести прикладом ружья, принадлежавшего сыну, которое валялось в траве в нескольких шагах от убитого.
        Приключения Шерлока Холмса. Тайна Боскомской долины. Артур Конан-Дойл, стр. 4
      2. Balaganov sucked in his stomach, spread his feet to the width of a rifle butt, and boomed like a soldier:
        Балаганов подобрал живот, раздвинул носки на ширину ружейного приклада и голосом правофлангового ответил:
        Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 23
      3. Had not the rifle of the leader of the party swung from its fastenings beside his saddle in such a way as to strike against the butt of his great metal-shod spear I should have snuffed out without ever knowing that death was near me.
        Если бы карабин вождя отряда не покачнулся в своих кольцах сбоку от седла и не ударился о конец копья - я бы был уничтожен в мгновение ока, не успев даже ощутить приближение смерти.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 18
    2. разговорное — окурок

      Примеры использования

      1. In fact, he looked a little amused. The face of a man who has seen this reaction scores of times-maybe hundreds. "All right. But it better be good." "Oh, it is. " Donatti leaned back. "I told you we were pragmatists here. As pragmatists, we have to start by realizing how difficult it is to cure an addiction to tobacco. The relapse rate is almost eight-five per cent. The relapse rate for heroin addicts is lower than that. It is an extraordinary problem. Extraordinary." Morrison glanced into the wastebasket. One of the cigarettes, although twisted, still looked smokeable. Donatti laughed good-naturedly, reached into the wastebasket, and broke it between his fingers. "State legislatures sometimes hear a request that the prison systems do away with the weekly cigarette ration. Such proposals are invariably defeated. In a few cases where they have passed, there have been fierce prison riots. Riots, Mr Morrison. Imagine it." "I," Morrison said, "am not surprised." "But consider the implications. When you put a man in prison you take away any normal sex life, you take away his liquor, his politics, his freedom of movement. No riots-or few in comparison to the number of prisons. But when you take away his cigarettes-wham! bam!" He slammed his fist on the desk for emphasis. "During World War I, when no one on the German home front could get cigarettes, the sight of German aristocrats picking butts out of the gutter was a common one. During World War II, many American women turned to pipes when they were unable to obtain cigarettes. A fascinating problem for the true pragmatist, Mr Morrison."
        Казалось, что происходящее даже забавляет его, и он наблюдал подобные сцены сотни раз.
        Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 8
      2. On the small table formed by the lid of the wash basin were various objects. False teeth in a glass of water. Another glass, empty. A bottle of mineral water. A large flask. An ash-tray containing the butt of a cigar and some charred fragments of paper; also two burnt matches.
        На столике – его заменяла откидная крышка умывальника – стояли в ряд стакан с водой, в котором плавала вставная челюсть, пустой стакан, бутылка минеральной воды, большая фляжка, пепельница с окурком сигары, лежали обуглившиеся клочки бумаги и две обгорелые спички.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 40
      3. SK: So when you allow someone to see you butt naked,
        СК: Когда вы позволяете кому-то увидеть себя обнажённым,
        Субтитры видеоролика "Как приобрести здоровое и позитивное отношение к сексу. Tiffany Kagure Mugo and Siphumeze Khundayi", стр. 1
    3. разговорное — сигарета

      Примеры использования

      1. She was moving across the bedroom in long strides, the white lace nightgown molded to her body, the cigarette clamped between her front teeth (God he hated the way she looked with a butt in her mouth) sending back a little white riband over her left shoulder like smoke from a locomotive’s stack.
        Она пересекала спальню большими шагами, белая кружевная ночная рубашка облегала тело, сигарету она сжимала передними зубами (господи, какую же ненависть вызывал у него один только ее вид с сигаретой во рту). Дымок вился над левым плечом, напоминая дым, выходящий из паровозной трубы.
        Оно. Стивен КИНГ, стр. 123
      2. On the night table beside the ash tray overflowing with crushed butts stood the empty bottle, but the last thing I remembered before the curtain came down was watching myself take the second drink.
        На столике, рядом с забитой окурками пепельницей, стояла пустая бутылка, но последнее, что я запомнил перед тем, как опустился занавес, это, как я смотрю сам на себя, выпивающего второй стакан.
        Цветы для Элджернона (роман). Дэниел Киз, стр. 157

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов