StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "carry". Англо-русский словарь Мюллера

  1. carry [ˈkærɪ]
    1. глагол
      1. везти, перевозить;
        to carry hay (corn ) убирать сено (хлеб);
        the wine will not carry well это вино портится от перевозки

        Примеры использования

        1. His plan was to have them carried on to his own home if the operation for any reason failed to go through.
          В случае, если сделка не состоится, Фрэнк решил отвезти мыло домой.
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 18
        2. but only after Governor George Wallace had carried out his symbolic threat
          Это было сделано после того, как Губернатор Джордж Уоллас выполнил свою символическую угрозу
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 6
        3. She should've carried a goddam telephone around with her.
          Ей бы возить с собой телефончик.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 53
      2. нести, носить, переносить;
        to carry the war into the enemy's country а> переносить войну на территорию противника; б> предъявлять встречное обвинение

        Примеры использования

        1. At least he carried lists of horses at all times in his pocket and frequently spoke the names of horses on the telephone.''
          Вечно таскал в карманах программы бегов и называл имена лошадей по телефону.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 8
        2. "Because this stick, though originally a very handsome one has been so knocked about that I can hardly imagine a town practitioner carrying it.
          - Потому что его палка, в прошлом весьма недурная, так сбита, что я не представляю себе ее в руках городского врача.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 1
        3. Carried out on a national scale, it might have worked beautifully.
          В масштабах всей страны это дало бы прекрасные результаты.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 119
      3. нести на себе тяжесть, поддерживать (о колоннах и т.п.)

        Примеры использования

        1. There was once an ass whose master had made him carry sacks to the mill for many a long year, but whose strength began at last to fail, so that each day as it came found him less capable of work.
          У одного хозяина осел, который уж много лет сряду таскал да таскал кули на мельницу, да наконец-таки обессилел, и начал становиться к работе непригодным.
          Бременские музыканты. Братья Гримм, стр. 1
      4. держаться; вести себя;
        to carry oneself with dignity держаться с достоинством
      5. передавать
      6. приносить (доход, процент)

        Примеры использования

        1. “I thought you didn’t if you’ll pardon my -.- you see, I carry on a little business on the side, a sort of side line, you understand.
          — Я так и думал. Вы уж извините, если я… Видите ли, я тут затеял кое-что — так, между делом, понимаете.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 62
      7. доводить;
        to carry to extremes доводить до крайности;
        to carry into effect приводить в исполнение, осуществлять
      8. брать приступом (крепость и т.п.)

        Примеры использования

        1. Upon that one would have thought that his purpose was to carry the position by storm; for, whether moved by the influence of spring, or whether moved by a push from behind, he pressed forward with such desperate resolution that his elbow caused the Commissioner of Taxes to stagger on his feet, and would have caused him to lose his balance altogether but for the supporting row of guests in the rear. Likewise the Postmaster was made to give ground; whereupon he turned and eyed Chichikov with mingled astonishment and subtle irony.
          Почтмейстерша, вальсируя, с такой томностию опустила набок голову, что слышалось в самом деле что-то неземное. Одна очень любезная дама, -- которая приехала вовсе не с тем, чтобы танцовать, по причине приключившегося, как сама выразилась, небольшого инкомодите в виде горошинки на правой ноге, вследствие чего должна была даже надеть плисовые сапоги, -- не вытерпела, однако же, и сделала несколько кругов в плисовых сапогах, для того именно, чтобы почтмейстерша не забрала в самом деле слишком много себе в голову.
          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 164
      9. увлекать за собой;
        he carried his audience with him он увлёк слушателей
      10. добиться;
        to carry one's point отстоять свою позицию; добиться своего

        Примеры использования

        1. I hoped to find you reasonable; but, depend upon it, I will carry my point."
          Мне казалось, что у вас больше здравого смысла. Но будьте уверены, я добьюсь своей цели.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 309
        2. His first astounding act upon coming amongst us was to present a pair of horses, worth 32,000 francs, to Madame Danglars; his second, the almost miraculous preservation of Madame de Villefort's life; now it seems that he has carried off the prize awarded by the Jockey Club.
          Он начал с того, что подарил госпоже Данглар пару лошадей, стоивших тридцать тысяч франков; потом спас жизнь госпоже де Вильфор; затем, по-видимому, взял приз Жокей-клуба.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 155
      11. проводить; принимать;
        the bill was carried законопроект был принят
      12. влечь за собой;
        to carry penalty влечь за собой наказание
      13. достигать; доходить, доноситься; долетать (о снаряде, звуке); попадать в цель
      14. продолжать, удлинять
      15. торговать, продавать; держать;
        the store also carries hardware магазин торгует также скобяными изделиями
      16. содержать; заключать;
        the book carries many tables в книге много таблиц;
        the hospital carries a good staff в больнице хороший персонал;
        to carry conviction убеждать, быть убедительным;
        carry away а> уносить; б> увлекать;
        carry back : to carry smb. back напоминать кому-л. прошлое;
        carry forward а> продвигать (дело); б> = carry over б;
        carry off а> уносить, уводить; похищать; захватывать;
        to carry off a sentry военный "снять", захватить часового; б> выигрывать (приз); в> скрашивать; г> выдерживать;
        though frightened he carried it off very well хотя он и испугался, но не показал вида;
        carry on а> продолжать; вести (дело);
        carry on ! так держать!, продолжайте в том же духе!;
        to carry on hostile acts совершать враждебные действия; б> разговорное флиртовать (with ); в> вести себя запальчиво;
        don't carry on so ! веди себя спокойно!, не злись так!;
        carry out а> доводить до конца; выполнять, проводить;
        to carry out in (to ) practice осуществлять, проводить в жизнь; б> выносить (покойника);
        carry over а> перевозить; б> бухгалтерское дело переносить в другую графу, на другую страницу, в другую книгу;
        carry through а> доводить до конца, б> помогать, поддерживать;
        to carry all (или everything ) before one а> преодолевать все препятствия; б> иметь большой успех; преуспевать; выйти победителем; взять верх;
        to carry weight иметь вес, влияние;
        to carry the day одержать победу;
        to carry one математика (держать) один в уме;
        to carry too many guns for one оказаться не по силам кому-л.

        Примеры использования

        1. “When evening came I felt that it would be an imprudence to leave so precious a thing in the office behind me. Bankers’ safes had been forced before now, and why should not mine be? If so, how terrible would be the position in which I should find myself! I determined, therefore, that for the next few days I would always carry the case backward and forward with me, so that it might never be really out of my reach. With this intention, I called a cab and drove out to my house at Streatham, carrying the jewel with me. I did not breathe freely until I had taken it upstairs and locked it in the bureau of my dressing-room.
          Когда настал вечер, я подумал, что было бы опрометчиво оставлять в банке такую драгоценность. Кому не известны случаи взлома сейфов? А вдруг взломают и мой? В каком ужасном положении я окажусь, случись такая беда! И я решил держать диадему при себе. Затем я вызвал кэб и поехал домой в Стритем с футляром в кармане. Я не мог успокоиться, пока не поднялся к себе наверх и не запер диадему в бюро в комнате, смежной с моей спальней.
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 5
        2. but only after Governor George Wallace had carried out his symbolic threat
          Это было сделано после того, как Губернатор Джордж Уоллас выполнил свою символическую угрозу
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 6
    2. существительное
      1. переноска; перевозка

        Примеры использования

        1. He will set out upon receiving an order from me, without knowing what he carries, and he will carry your Majesty's letter, without even knowing it is from your Majesty, to the address which is on it."
          Он отправится в путь, не зная, что он везет, и он передаст письмо вашего величества, не зная, что оно от вашего величества, по адресу, который будет ему указан.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 177
        2. but only after Governor George Wallace had carried out his symbolic threat
          Это было сделано после того, как Губернатор Джордж Уоллас выполнил свою символическую угрозу
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 6
      2. дальнобойность (орудия); дальность полёта (снаряда; мяча в гольфе)
      3. военный — положение "на плечо"
      4. волок (лодки)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share