показать другое слово

Слово "pick". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pick [pɪk]существительное
    1. кирка; кайла

      Примеры использования

      1. 'As for you, Benjamin Gunn,' says they, 'here's a musket,' they says, 'and a spade, and pick-axe.
        "А ты, Бенджамин Ганн, оставайся! - сказали они. - Вот тебе мушкет, заступ и лом, Бенджамин Ганн...
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 83
      2. At first opportunity he had used his pick to hack a hole in the chest of the trooper commanding the expedition; he and ten other convicts massacred five more troopers by shaving the flesh from their bones an inch at a time until they died screaming in agony.
        Улучив минуту, Родерик своей киркой пробил дыру в груди начальника конвоя; он и еще десять каторжников разделались с пятью остальными конвоирами, медленно, по ломтику срезая у них мясо с костей — все пятеро изошли криком и умерли в страшных мучениях.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 22
      3. So they got a crippled pick and a shovel, and set out on their three-mile tramp.
        Они достали ржавую мотыгу и лопату и отправились за три мили на речку.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 139
    2. остроконечный инструмент

      Примеры использования

      1. Willie hangs the coat on the hook, drops trou, sits, then picks up his case and settles it on his thighs.
        Уилли вешает куртку на крючок, спускает брюки, садится, затем поднимает чемоданчик и кладет его на разведенные колени.
        Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 20
    3. типографское дело — грязь, остающаяся на литерах (при печатании)
  2. pick [pɪk]
    1. глагол
      1. выбирать, отбирать, подбирать;
        to pick one's words тщательно подбирать слова;
        to pick one's way (или one's steps ) выбирать дорогу (чтобы не попасть в грязь);
        to pick and choose быть разборчивым

        Примеры использования

        1. But whenever you go inside, there are other ways you have to pick as well.
          Но как только вы выберете путь, будьте готовы и к перекрёсткам.
          Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 1
        2. Harriet may pick and chuse.
          Гарриет имеет все основания быть разборчивой и привередливой.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 56
        3. "Don't trouble, I'll pick it up," he pronounced charmingly; that is, when he was quite sure that I was not going to pick up the reticule, he picked it up as though forestalling me, nodded once more, and went his way, leaving me to look like a fool.
          — Не беспокойтесь, я сам, — очаровательно проговорил он, то есть когда уже вполне заметил, что я не подниму ему ридикюль, поднял его, как будто предупреждая меня, кивнул еще раз головой и отправился своею дорогой, оставив меня в дураках.
          Бесы. Федор Михайлович Достоевский, стр. 96
      2. искать, выискивать;
        to pick a quarrel with smb. выискивать повод для ссоры с кемл.

        Примеры использования

        1. And you need to keep picking those decisions, right?
          Вам придётся постоянно искать ответы.
          Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 1
        2. Let us not pick and choose
          Давайте не будем искать и выбирать,
          Субтитры видеоролика "ключевой момент истории арабского мира. Вада Ханфар", стр. 5
        3. Harriet may pick and chuse.
          Гарриет имеет все основания быть разборчивой и привередливой.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 56
      3. собирать, снимать (плоды); срывать (цветы, фрукты); подбирать (зерно - о птицах)
      4. долбить, продалбливать, протыкать, просверливать; пробуравливать
      5. ковырять; сковыривать;
        to pick one's teeth ковырять в зубах

        Примеры использования

        1. He also started picking his nose.
          И при этом ковырял в носу.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 9
        2. He started talking in this very monotonous voice, and picking at all his pimples.
          Лег и завел волынку, монотонным таким голосом, а сам все время ковырял прыщи.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 36
        3. Who are we, the Gidur-log [the jackal people], to pick and choose?"
          Что такое мы, Джидур лог – племя шакалов, – чтобы выбирать и пробовать?
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 1
      6. разрыхлять (киркой)
      7. обгладывать (кость)

        Примеры использования

        1. Five minutes later the chair had been picked clean.
          Через пять минут стул был обглодан.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 56
      8. чистить (ягоды); очищать, обдирать; ощипывать (птицу)
      9. обворовывать, красть; очищать (карманы);
        to pick and steal заниматься мелкими кражами;
        to pick smb.'s brains присваивать чужие мысли
      10. открывать замок отмычкой (тж. pick a lock )
      11. расщипывать;
        to pick to pieces распарывать; в переносном значении раскритиковать; разнести в пух и прах

        Примеры использования

        1. Bryan and his team picked me up, and we walked around the city.
          Брайан и его команда встретили меня и мы пошли гулять по городу.
          Субтитры видеоролика "Архитектура, созданная для исцеления. Michael Murphy", стр. 5
      12. клевать (зёрна); есть (маленькими кусочками), отщипывать; разговорное есть
      13. американский, употребляется в США — перебирать струны (банджо и т.п.) pick at а> придираться; б> ворчать, пилить; в> вертеть в руках, перебирать;
        pick off а> отрывать, сдирать; б> стрелять, тщательно прицеливаясь; подстрелить; в> перестрелять (одного за другим);
        pick on а> выбирать, отбирать; б> докучать, дразнить;
        pick out а> выдёргивать; б> выбирать; в> различать; г> понимать, схватывать (значение); д> подбирать по слуху (мотив); е> оттенять;
        pick over отбирать (лучшие экземпляры); выбирать;
        pick up а> разрыхлять (киркой); б> поднимать, подбирать; в> заезжать за кем-л.;
        I'll pick you up at five o'clock я заеду за вами в пять часов; г> приобретать;
        to pick up a livelihood зарабатывать на пропитание;
        to pick up flesh пополнеть; д> поймать (прожектором, по радио и т.п.); е> собирать; ж> подцепить (выражение); научиться (приёмам); з> добывать (сведения); и> снова найти (дорогу);
        to pick up the trail напасть на след; к> познакомиться (with pick с кем-л.); л> выздоравливать; восстанавливать силы;
        to pick oneself up оправляться (после болезни, удара и т.п.); м> подбодрить, поднять настроение; н> американский, употребляется в США прибирать комнату; о> ускорять (движение);
        to pick up the tab платить по счёту или чеку

        Примеры использования

        1. (Note: Must correct this; I learned more later. When trouble started, as I was trying to get Wyoh through door, Prof produced a hand gun and, firing over heads, picked off three bodyguards at rear main door, including one wearing bull voice.
          (Примечание: должен внести поправку. Гораздо позже я узнал, что, когда началась заварушка и я еще силился вытащить Вайо за дверь, проф выхватил из кармана пистолет и стал стрелять поверх толпы, сняв трех стражников у главного выхода, в том числе и того, что орал в мегафон.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 58
        2. 'At any rate I'll never go THERE again!' said Alice as she picked her way through the wood.
          - Ни за что сюда больше не вернусь! - повторяла Алиса, пробираясь между деревьями.- Ни за какие коврижки!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 44
        3. Hardly knowing what she did, she picked up a little bit of stick, and held it out to the puppy; whereupon the puppy jumped into the air off all its feet at once, with a yelp of delight, and rushed at the stick, and made believe to worry it; then Alice dodged behind a great thistle, to keep herself from being run over; and the moment she appeared on the other side, the puppy made another rush at the stick, and tumbled head over heels in its hurry to get hold of it; then Alice, thinking it was very like having a game of play with a cart-horse, and expecting every moment to be trampled under its feet, ran round the thistle again; then the puppy began a series of short charges at the stick, running a very little way forwards each time and a long way back, and barking hoarsely all the while, till at last it sat down a good way off, panting, with its tongue hanging out of its mouth, and its great eyes half shut.
          Плохо соображая, что она делает, Алиса подобрала на земле какую-то палочку и протянула ее щенку. Щенок в ответ радостно завизжал, от восторга подпрыгнул как мячик, а затем набросился на палку и начал с пей отчаянно сражаться. Алиса тем временем юркнула за большой куст чертополоха, опасаясь, как бы щенок на нее не наступил. Когда она решилась выглянуть из-за куста, щенок как раз предпринял новое наступление на палочку, но немного поторопился и полетел вверх тормашками. "Да,- подумала Алиса,- это все равно что с лошадью в салочки играть - того и гляди, задавит!" Она снова забежала за куст. Щепок в это время начал серию энергичных атак на палку, для чего он каждый раз очень далеко отбегал назад и делал очень короткий бросок вперед и при этом лаял не закрывая рта, наконец он, совершенно умаявшись, уселся на почтительном расстоянии от палки, свесив язык и зажмурив глазищи.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 23
    2. существительное
      1. выбор;
        take your pick выбирайте
      2. что-л. отборное, лучшая часть (чего-л.);
        the pick of the basket (или of the bunch ) лучшая часть чего-л.;
        the pick of the army цвет армии, отборные войска

        Примеры использования

        1. “My sister had told me some weeks before that I might have the pick of her geese for a Christmas present, and I knew that she was always as good as her word.
          Несколько недель назад сестра обещала, что к Рождеству я получу от нее отборнейшего гуся в подарок, а она слово держит.
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 18
        2. "I have chosen my men like Joshua in the Bible," said Mr. Morris, "and I now believe I have the pick of London.
          — Я отбирал себе воинов по примеру библейских судей, — сказал он, — и полагаю, что лучших помощников не найти во всем Лондоне.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 69
      3. удар (чем-л. острым)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share