показать другое слово

Слово "plain". Англо-русский словарь Мюллера

  1. plain [pln]
    1. имя прилагательное
      1. ясный, явный, очевидный;
        to make it plain выявить, разъяснить;
        the plain truth (или fact ) is that... дело просто в том, что..., совершенно очевидно, что...

        Примеры использования

        1. "Within the last few months it became increasingly plain to me that Sir Charles's nervous system was strained to the breaking point.
          Последнее время мне с каждым месяцем становилось все яснее, что нервы сэра Чарльза напряжены до предела.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 16
        2. Of course, thinking about it makes it all plain now."
          Конечно, теперь такие мысли кажутся очевидными.
          Истинная любовь. Айзек Азимов, стр. 4
        3. It was plain enough that the man had got away – but there had been a man there, and it just made me mad the way the conductor tried to soothe me down!
          Конечно, и так ясно, что мужчина удрал; но он был у меня в купе, и меня просто бесит, когда проводник меня успокаивает.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 60
      2. простой; понятный;
        plain writing разборчивый почерк

        Примеры использования

        1. The plain was rich with crops; there were many orchards of fruit trees and beyond the plain the mountains were brown and bare.
          Равнина была плодородна, на ней было много фруктовых садов, а горы за равниной были бурые и голые.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
        2. A little plain soda water then—no whisky.” And he added in a feeling voice as the other placed the glass beside him: “Alas, my moustaches are limp.
          Тогда налейте мне просто немного содовой без виски. – И когда перед ним появился бокал, он добавил огорченно: – Увы, мои усы совсем потеряли форму.
          Осиное гнездо. Агата Кристи, стр. 1
        3. Plain pediments and simple moldings, or something like that.
          Цоколи и лепнину попроще. Ну и так далее.
          Источник. Айн Ренд, стр. 110
      3. незамысловатый, обыкновенный;
        plain water обыкновенная вода;
        plain card нефигурная игральная карта;
        plain clothes штатское платье;
        plain work простое шитьё (в отличие от вышивания)

        Примеры использования

        1. I knew I had one kicking around. " He laid a plain white business card on the bar between them.
          Помню, она у меня где-то завалялась. Он положил на стойку визитную карточку:
          Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 2
        2. Philoprogenitiveness, says we, is strong in semi-rural communities; therefore and for other reasons, a kidnapping project ought to do better there than in the radius of newspapers that send reporters out in plain clothes to stir up talk about such things.
          Чадолюбие, говорили мы, сильно развито в полудеревенских общинах; а поэтому, а также и по другим причинам план похищения легче будет осуществить здесь, чем в радиусе действия газет, которые поднимают в таких случаях шум, рассылая во все стороны переодетых корреспондентов.
          Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 1
        3. After a song or two, and before she could reply to the entreaties of several that she would sing again, she was eagerly succeeded at the instrument by her sister Mary, who having, in consequence of being the only plain one in the family, worked hard for knowledge and accomplishments, was always impatient for display.
          После одной или двух песенок, еще до того, как она смогла что-то ответить слушателям, просившим о повторении, ее оттеснила от фортепьяно сестра Мэри — единственная в семье дурнушка, которая усиленно занималась самоусовершенствованием и всегда была рада себя показать.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 19
      4. одноцветный, без узора (о материи)

        Примеры использования

        1. The priest wore a plain business suit, to show that he represented no particular religion.
          Священнослужитель был облачён в обычные пиджак и брюки, показывавшие, что он явился сюда не в качестве представителя какой-то конкретной религии.
          Битва. Роберт Шекли, стр. 2
      5. гладкий, ровный (о местности)

        Примеры использования

        1. Ranged on benches down the sides of the room, the eighty girls sat motionless and erect; a quaint assemblage they appeared, all with plain locks combed from their faces, not a curl visible; in brown dresses, made high and surrounded by a narrow tucker about the throat, with little pockets of holland (shaped something like a Highlander’s purse) tied in front of their frocks, and destined to serve the purpose of a work-bag: all, too, wearing woollen stockings and country-made shoes, fastened with brass buckles.
          На скамьях, тянувшихся по обеим сторонам комнаты, восемьдесят девочек сидели неподвижно, выпрямившись; странное это было зрелище: все с зачесанными назад, прилизанными волосами, ни одного завитка; все в коричневых платьях с глухим высоким воротом, обшитым узеньким рюшем, с маленькими холщовыми сумками (напоминающими сумки шотландских горцев), висящими на боку и предназначенными для того, чтобы держать в них рукоделие; в дополнение ко всему этому - шерстяные чулки и грубые башмаки с жестяными пряжками.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 46
      6. простой, скромный (о пище и т.п.)

        Примеры использования

        1. It was a comfortable room, though the carpet was faded and the furniture very plain, for a good picture or two hung on the walls, books filled the recesses, chrysanthemums and Christmas roses bloomed in the windows, and a pleasant atmosphere of home peace pervaded it.
          Это была уютная старая комната; правда, ковер был выцветшим, а мебель очень простой, но зато на стенах висело несколько хороших картин, стенной шкаф был заполнен книгами, на подоконниках цвели хризантемы и маленькие розочки, и все кругом дышало домашним уютом и покоем.
          Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 4
        2. On the right, the dusty, plain oak coffins of Bezenchuk, the undertaker, reclined sadly behind small windows from which the putty was peeling off.
          Справа, за маленькими, с обвалившейся замазкой окнами, угрюмо возлежали дубовые, пыльные и скучные гроба, гробовых дел мастера Безенчука.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 1
        3. Don’t address me as if I were a beauty; I am your plain, Quakerish governess.”
          Не обращайтесь со мной так, словно я красавица. Я ваша простенькая гувернантка, ваша квакерша.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 287
      7. прямой, откровенный;
        plain dealing прямота, честность;
        to be plain with smb. говорить кому-л. неприятную правду

        Примеры использования

        1. a kind of plain-spoken pragmatism to those
          откровенный прагматизм в тех,
          Субтитры видеоролика " Оставаясь в Чернобыле, люди остаются в родном доме. Холли Моррис", стр. 3
      8. простой, незнатный;
        plain folk простонародье

        Примеры использования

        1. Don’t address me as if I were a beauty; I am your plain, Quakerish governess.”
          Не обращайтесь со мной так, словно я красавица. Я ваша простенькая гувернантка, ваша квакерша.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 287
        2. They are young in the ways of the world, and not yet open to the mortifying conviction that handsome young men must have something to live on as well as the plain."
          Они еще слишком юны, и их глазам еще не открылась беспощадная истина, в силу которой самые привлекательные молодые люди должны иметь средства к существованию в той же мере, как и самые заурядные».
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 129
      9. некрасивый;
        plain sailing а> морской; мореходный плавание по локсодромии; б> лёгкий, простой путь;
        it will be all plain sailing всё пойдёт как по маслу

        Примеры использования

        1. She took out in turn two large clean handkerchiefs, a pair of horn-rimmed glasses, a bottle of aspirin, a packet of Glauber’s Salts, a celluloid tube of bright green peppermints, a bunch of keys, a pair of scissors, a book of American Express cheques, a snapshot of an extraordinarily plain-looking child, some letters, five strings of pseudo-Oriental beads, and a small metal object – a button.
          Она извлекла из ее бездонных глубин два чистых носовых платка основательных размеров, роговые очки, пачку аспирина, пакетик глауберовой соли, пластмассовый тюбик ядовито-зеленых мятных лепешек, связку ключей, ножницы, чековую книжку, фотографию на редкость некрасивого ребенка, несколько писем, пять ниток бус в псевдовосточном стиле и, наконец, металлическую штучку, оказавшуюся при ближайшем рассмотрении пуговицей.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 61
        2. Not that I think Charlotte so very plain—but then she is our particular friend."
          Я не говорю, что Шарлотта совсем безобразна — она наш большой друг.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 35
        3. The second meeting proved him not so very plain: he was plain, to be sure, but then he had so much countenance, and his teeth were so good, and he was so well made, that one soon forgot he was plain; and after a third interview, after dining in company with him at the Parsonage, he was no longer allowed to be called so by anybody.
          При второй встрече они нашли его уже не таким некрасивым; да, он некрасив, это несомненно, зато какое выражение лица, и зубы хороши, и так сложен превосходно, что скоро уже забываешь о его некрасивости; а после третьей беседы с ним, отобедавши в его обществе у викария, они уже никому больше не позволяли так о нем отзываться.
          Мэнсфилд-парк. Джейн Остин, стр. 41
    2. существительное
      1. равнина

        Примеры использования

        1. Beyond the Sile there was nothing but bare-assed plain and a good road network into the Veneto plain and the plains of Lombardy, and the Austrians attacked again and again and again late through the winter, to try to get onto this fine road that they were rolling on now which led straight to Venice.
          За Силе не было уже ничего, кроме голой, как плешь, равнины и густой сети дорог; они вели в долины Венето и Ломбардии, и австрийцы всю зиму атаковали снова, снова и снова, чтобы выбраться на эту отличную дорогу, по которой машина катила теперь прямо в Венецию.
          За рекой в тени деревьев. Эрнест Хемингуэй, стр. 22
        2. And his "criminality" was not something that sulked and sneered; it was a wild yea-saying overburst of American joy; it was Western, the west wind, an ode from the Plains, something new, long prophesied, long a-coming (he only stole cars for joy rides).
          Да и в «уголовщине» его не было ни глумления, ни злости. Это был дикий положительный взрыв американского восторга; это был Запад, западный ветер, ода с Равнин, нечто новое, давно предсказанное и долгожданное (автомобили он угонял только потому, что любил кататься).
          На дороге. Джек Керуак, стр. 9
        3. In the late summer of that year we lived in a house in a village that looked across the river and the plain to the mountains.
          В тот год поздним летом мы стояли в деревне, в домике, откуда видны были река и равнина, а за ними горы.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
      2. поэтическое выражение — поле брани

        Примеры использования

        1. From a distance resounded, deadened, however, by good shutters, the songs of the tipplers, enjoying themselves in the cabarets scattered along the plain.
          Издали, хоть и заглушённые плотными ставнями, доносились песни гуляк, веселившихся в каком-то кабачке.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 115
      3. плоскость

        Примеры использования

        1. What had happened was plain to me, for not two minutes before I had placed my little case on the table near the window, and the table, tilting up, had deposited it upon the floor on precisely the identical spot.
          За несколько минут до того, как я обнаружил пятно, произошел любопытный эпизод. Я положил свой чемоданчик на стол у окна. Он оказался сломанным, и, не успел я опомниться, как столик накренился, и мои инструменты упали на пол, причем именно в то место, где находилось пятно.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 148
    3. наречие
      1. ясно, разборчиво, отчётливо

        Примеры использования

        1. That is ship;—plain as it can be.—Now for the cream.
          Это — знание, — ясно, как день. А теперь главная изюминка:
          Эмма. Джейн Остин, стр. 65
        2. Now it was plain that the lady must be a real Princess, since she had been able to feel the three little peas through the twenty mattresses and twenty feather beds.
          Тут все поняли, что перед ними настоящая принцесса. Еще бы, она почувствовала горошину через двадцать тюфяков и двадцать перин из гагачьего пуха!
          Принцесса на горошине. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
        3. He slips on a plain blue chambray shirt, then a pair of fatigue pants.
          Он надевает простую синюю рубашку, потом брюки от полевой формы.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 12
      2. откровенно

        Примеры использования

        1. But he wasn't angry any more; he was just plain scared.
          Но злость как рукой сняло — теперь он попросту перепугался.
          Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 5
        2. It's very plain and rough, you know—not like Toad's house at all—but you haven't seen that yet; still, I can make you comfortable.
          В моем доме все просто и без затей, не то что у мистера Тоуда (правда, ты пока что не видел его усадьбы), все-таки я думаю, что тебе у меня будет неплохо.
          Ветер в ивах. Кеннет Грэм, стр. 12
        3. It's also possible for a lawyer to be just plain stupid, isn't it? I mean, it's possible.
          Но возможно, адвокат мальчика был просто глуп, правда? Это возможно.
          Субтитры фильма "12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men (1957-04-10)", стр. 10
  2. plain [pln] глагол, поэтическое выражение
    сетовать, жаловаться, плакаться; хныкать

    Примеры использования

    1. Some subtle influence passed from him to me, and for the first time in my life I saw in the plain woodland the wonder I had always looked for, and always missed."
      Какое-то его неуловимое влияние на меня помогло мне впервые увидеть в обыкновенном лесном пейзаже чудо, которое я всегда искал и не умел найти.
      Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 12

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share