показать другое слово

Слово "spread". Англо-русский словарь Мюллера

spread + spread + spread (неправильный глагол)
  1. spread [spred]
    1. существительное
      1. распространение;
        the spread of learning распространение знаний

        Примеры использования

        1. This model is spreading and investing in medical diagnosis, security analysis.
          Машины перемалывают данные,
          Субтитры видеоролика "Не бойтесь умных машин. Работайте с ними. Garry Kasparov", стр. 4
        2. He was spread-eagled on the stone terrace on the east side, his head crushed and mangled by a great block of white marble.
          Он лежал, раскинув руки, на каменной площадке с восточной стороны дома — голова его была разбита: на него свалилась глыба белого мрамора.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 132
        3. “Rasselas” looked dull to my trifling taste; I saw nothing about fairies, nothing about genii; no bright variety seemed spread over the closely-printed pages.
          Книга, на мой детский вкус, показалась мне скучной, там не было ничего ни про фей, ни про эльфов, а страницы сплошного убористого текста не сулили ничего занимательного.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 50
      2. размах (крыльев и т.п.)

        Примеры использования

        1. 'How cheerfully he seems to grin, How neatly spread his claws, And welcome little fishes in With gently smiling jaws!'
          Громко плачут Зверь и Пташка, - Караул! - кричит Пчела, С воем тащится Букашка... Неужели им так тяжко Приниматься за дела?
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 9
      3. протяжение, пространство; простирание; протяжённость;
        a wide spread of country широкий простор

        Примеры использования

        1. and it's spread and it's spread and it's spread around the world.
          разросталось, разросталось и разрослось по всему миру.
          Субтитры видеоролика "Ив Энслер о счастье телесном и душевном", стр. 5
        2. When I leave, burn the spread of this bed, that I touched.
          Когда я уйду, сожгите покрывало с постели - я касался его.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 105
        3. She says she likes to spread out. That kills me.
          Говорит, что любит "распространяться".
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 161
      4. пастообразные продукты (джем, паштет, масло и т.п.)
      5. разговорное — обильное угощение, пир горой;
        he gave us no end of a spread он нас роскошно угостил
      6. расширение, растяжение
      7. покрывало; скатерть

        Примеры использования

        1. When I leave, burn the spread of this bed, that I touched.
          Когда я уйду, сожгите покрывало с постели - я касался его.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 105
      8. материал или объявление (длиной в несколько газетных столбцов)
      9. разворот газеты
      10. американский, употребляется в США , экономика; народное хозяйство — разница, разрыв (между ценами, курсами, издержками и т.п.)
    2. глагол
      1. развёртывать(ся); раскидывать(ся); простирать(ся); расстилать(ся);
        to spread a banner развернуть знамя;
        to spread one's hands to the fire протянуть руки к огню;
        to spread a sail поднять парус;
        a broad plain spreads before us перед нами расстилается широкая равнина;
        the peacock spreads its tail павлин распускает хвост;
        the river here spreads to a width of half a mile ширина реки в этом месте достигает полумили

        Примеры использования

        1. A land of glamour was spread over them and the scene and they were conscious of the glamour and made happy by it.
          Какие-то чары опутали берег, опутали их, и, опутанные чарами, они ликовали.
          Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 18
        2. The thicket stretched down from the top of one of the sandy knolls, spreading and growing taller as it went, until it reached the margin of the broad, reedy fen, through which the nearest of the little rivers soaked its way into the anchorage.
          Заросли их, становясь все выше и гуще, спускались с песчаного откоса к широкому, поросшему тростником болоту, через которое протекала одна из впадающих в пролив речек.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 73
        3. There was now visible a house or houses—for the building spread far—with many windows, and lights burning in some; we went up a broad pebbly path, splashing wet, and were admitted at a door; then the servant led me through a passage into a room with a fire, where she left me alone.
          Затем я увидела дом, или несколько домов, - строение оказалось очень длинным, со множеством окон, некоторые были освещены. Мы пошли по широкой, усыпанной галькой и залитой водой дороге и очутились перед входом. Моя спутница ввела меня в коридор, а затем в комнату с пылавшим камином, где и оставила одну.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 42
      2. распространять(ся), разносить(ся);
        the fire spread from the factory to the house nearby огонь перекинулся с фабрики на соседний дом;
        to spread rumours (disease ) распространять слухи (болезнь)

        Примеры использования

        1. It spreads over the entire planet.
          Он завладеет всей планетой.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 9
        2. He had installed himself in the deceased's office upstairs, and the rumour spread at once that it was he who would replace Berlioz.
          Он поместился в кабинете покойного наверху, и тут же прокатился слух, что он и будет замещать Берлиоза.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 59
        3. and that is an idea worth spreading.
          Вот моя идея, достойная распространения.
          Субтитры видеоролика "Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать. Julian Treasure", стр. 5
      3. to spread oneself а> разбрасываться (о спящем); б> распространяться, разглагольствовать; в> дать волю собственному гостеприимству; "выложиться"; г> разговорное стараться понравиться, лезть вон из кожи

        Примеры использования

        1. The light was so faint in the room that Albert did not perceive the pallor that spread itself over the count's visage, or the nervous heaving of his chest and shoulders.
          В комнате было темно, иначе Альбер заметил бы, какая смертельная бледность покрыла лицо графа и как нервная дрожь пробежала по его плечам и груди.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 2
      4. покрывать, устилать, усеивать;
        to spread the table накрывать на стол;
        to spread a carpet on the floor расстилать ковёр на полу;
        to spread manure over a field разбрасывать навоз по полю;
        a meadow spread with daisies луг, усеянный маргаритками

        Примеры использования

        1. Poirot spread out his hands apologetically.
          Пуаро развел руками.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 82
        2. Their countenances were so distorted that no one could recognize them, and even one freckle on the face appeared to spread over the whole of the nose and mouth.
          Лица искажались до того, что нельзя было и узнать их; случись же у кого на лице веснушка или родинка, она расплывалась во все лицо.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
        3. Out of these deep surrounding shades rose high, and glared white, the piled-up mattresses and pillows of the bed, spread with a snowy Marseilles counterpane.
          На фоне этих глубоких темных тонов резко белела гора пуховиков и подушек на постели, застланной белоснежным пикейным покрывалом.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 8
      5. размазывать(ся); намазывать(ся);
        to spread butter on bread намазать хлеб маслом;
        the paint spreads well краска хорошо ложится

        Примеры использования

        1. In spite of the muted groans and sounds of disgust, everyone including Stu polished his plate clean with bread, and ate several slices more spread thickly with butter and native gooseberry jam.
          Хоть кое-кто и фыркал и ворчал себе под нос, ребята, включая Стюарта, уплели все дочиста да еще вытерли тарелки хлебом и получили в придачу по несколько ломтей хлеба с маслом и с джемом из своего крыжовника.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 14
        2. So she went to the cupboard and cut her-self some bread, which she spread with butter. She gave some to Toto, and taking a pail from the shelf she carried it down to the little brook and filled it with clear, sparkling water.
          Она достала из буфета хлеб, нарезала его и, намазав маслом, стала есть бутерброды, не забыв угостить Тотошку. Потом она взяла ведро, сбегала к ручью и набрала чистой воды.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 10
        3. At breakfast that morning (a simple meal of marmalade spread lightly over a honeycomb or two) he had suddenly thought of a new song.
          В то утро за завтраком (обычная еда -- мармелад, слегка намазанный на парочку сот) он неожиданно придумал новую песню.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 42
      6. продолжаться; продлевать;
        the course of lectures spreads over a year курс лекций продолжается год
      7. американский, употребляется в США — записывать;
        to spread on the records внести в записи
      8. техника; технология — растягивать, расширять, вытягивать, расплющивать;
        spread out а> развёртывать(ся);
        to spread out a map разложить карту;
        to spread out one's legs вытянуть ноги;
        the branches spread out like a fan ветви расходятся веером; б> разбрасывать

        Примеры использования

        1. Bradstreet had spread an ordnance map of the county out upon the seat and was busy with his compasses drawing a circle with Eyford for its centre.
          Бродстрит расстелил на скамейке подробную карту Англии и циркулем вычертил на ней окружность с центром в Айфорде.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 20
        2. -Mount them up. -Spread out! Cover his back.
          Поднимайте их! Прикройте их!
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 13
        3. Poirot spread out his hands apologetically.
          Пуаро развел руками.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 82

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share