показать другое слово

Слово "edge". Англо-русский словарь Мюллера

  1. edge [e]
    1. существительное
      1. край, кромка;
        edge of a wood опушка леса

        Примеры использования

        1. She stretched herself up on tiptoe, and peeped over the edge of the mushroom, and her eyes immediately met those of a large caterpillar, that was sitting on the top with its arms folded, quietly smoking a long hookah, and taking not the smallest notice of her or of anything else.
          Алиса встала на цыпочки, вытянула шею и, заглянув через край, встретилась взглядом с большим синим червяком - гусеницей какой-то бабочки. Червяк сидел себе на шляпке сложа руки и преспокойно курил длинный кальян, не обращая ни малейшего внимания ни на Алису, ни на все окружающее. ??? Как ни странно Червяк действительно курит кальян - это такая трубка для курения табака, только дым там пропускают через кувшинчик с водой. Зачем это делаят, неизвестно. По правде говоря, вообще никому неизвестно, зачем Червяку (а тем более человеку!) курить...
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 24
        2. At the fall of darkness they swung the dogs into a cluster of spruce trees on the edge of the waterway and made a camp.
          Как только наступила темнота, они повернули собак к елям на берегу реки и остановились на привал.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 3
        3. "Yes; they were on the edge of the path on the same side as the moor gate."
          - Да, на самом краю, ближе к калитке.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 19
      2. остриё, лезвие; острота;
        the knife has no edge нож затупился
      3. кряж, хребет;
        edge of a mountain гребень горы

        Примеры использования

        1. Once out upon the road, Black Dog, in spite of his wound, showed a wonderful clean pair of heels and disappeared over the edge of the hill in half a minute.
          Выскочив на дорогу, Черный Пес, несмотря на свою рану, помчался с такой удивительной скоростью, что через полминуты исчез за холмом.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 11
        2. I went along the narrow road down toward the river, left the car at the dressing station under the hill, crossed the pontoon bridge, which was protected by a shoulder of the mountain, and went through the trenches in the smashed-down town and along the edge of the slope.
          Я проехал по узкой дороге вниз, к реке, оставил машину на перевязочном пункте под выступом холма, переправился через понтонный мост, защищенный отрогом горы, и обошел окопы на месте разрушенного городка и у подножия склона.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 16
      4. критическое положение
      5. обрез (книги); бордюр;
        uncut edges неразрезанные страницы
      6. опорная призма (маятника, коромысла весов)
      7. грань

        Примеры использования

        1. My company, Kaggle, operates on the cutting edge of machine learning.
          Мы объединяем усилия сотен тысяч экспертов
          Субтитры видеоролика "Рабочие места, которые мы уступим машинам, и те, которые останутся за нами. Anthony Goldbloom", стр. 1
      8. разговорное — преимущество;
        to have an edge on smb. иметь преимущество перед кем-л.
      9. бородка (ключа); (all ) on edge нетерпеливый; раздражённый;
        to give an edge to one's appetite раздразнить аппетит;
        to take the edge off one's appetite заморить червячка;
        to take the edge off an argument ослабить силу довода;
        to give the edge of one's tongue to smb. резко с кем-л. говорить;
        to set smb.'s nerves on edge раздражать кого-л.;
        to set the teeth on edge действовать на нервы; резать слух; вызывать отвращение (у кого-л.);
        to have an edge on сленг; жаргон быть навеселе;
        to be on the edge of doing smth. решиться на что-л.

        Примеры использования

        1. She---- His teeth were set on edge.
          Женщина... Раздражение не проходило.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 62
        2. The sun was shining very brightly, and yet there was an exhilarating nip in the air, which set an edge to a man’s energy.
          Солнце светило ярко, и в воздухе царило веселье и бодрость.
          Приключения Шерлока Холмса. Медные буки. Артур Конан-Дойл, стр. 11
    2. глагол
      1. точить; заострять
      2. окаймлять, обрамлять

        Примеры использования

        1. At first as they stumped along the path which edged the Hundred Acre Wood, they didn't say much to each other; but when they came to the stream, and had helped each other across the stepping stones, and were able to walk side by side again over the heather, they began to talk in a friendly way about this and that, and Piglet said,
          Сперва, пока они ковыляли по узкой тропинке,окаймляющей Сто-Акровый Лес, то поневоле шли молча, но, подойдя к ручью и кое-как через него переправившись по камням, они снова могли идти рядом с кустами вереска и возобновили дружескую болтовню о том о сем, и Поросенок тогда говорит:
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 19
        2. Not a tree nor a house broke the broad sweep of flat country that reached to the edge of the sky in all directions.
          Она тянулась до самого горизонта: унылая равнина - ни деревца, ни домика.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 1
        3. Marylou was a pretty blonde with immense ringlets of hair like a sea of golden tresses; she sat there on the edge of the couch with her hands hanging in her lap and her smoky blue country eyes fixed in a wide stare because she was in an evil gray New York pad that she'd heard about back West, and waiting like a longbodied emaciated Modigliani surrealist woman in a serious room.
          Мерилу была очаровательной блондинкой с морем вьющихся золотистых волос. Она сидела на краю кушетки, сложив руки на коленях, а ее наивные дымчато-голубые глаза были широко раскрыты и застыли в изумлении, ведь она попала в скверную, мрачную нью-йоркскую халупу, о каких была наслышана еще на Западе, и теперь чего-то ждала, напоминая женщину Модильяни — длиннотелую, истомленную, сюрреалистическую — в солидном кабинете.
          На дороге. Джек Керуак, стр. 2
      3. обрезать края; сравнивать, сглаживать, обтёсывать углы

        Примеры использования

        1. The sheet of gray deckle-edged paper and its torn envelope lay in the pool of light. ...
          Вышедший из рваного конверта листок рубчатой, серенькой бумаги лежал в пучке света.
          Белая гвардия. Михаил Булгаков, стр. 278
      4. подстригать (траву)

        Примеры использования

        1. I found the edge of the bed in the dark and sat down on it and started putting on my shoes.
          Нащупал в темноте кровать, сел и стал надевать ботинки.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 180
      5. пододвигать незаметно или постепенно; продвигаться незаметно или медленно; пробираться, пролезать;
        edge away отходить осторожно, бочком;
        edge into втискивать(ся);
        to edge oneself into the conversation вмешаться в (чужой) разговор;
        edge off = edge away ;
        edge on подстрекать;
        edge out а> осторожно выбираться; б> вытеснять

        Примеры использования

        1. She edged away as Tracy walked toward the door.
          Она притиснулась к двери, когда Трейси проходила мимо.
          Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 132

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share