показать другое слово

Слово "flare". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. flare [flɛ:ə]
    1. существительное
      1. яркий, неровный свет, сияние; сверкание; блеск

        Примеры использования

        1. The flare of the gas-lamp was not strong, but it gave sufficient light for his eyes to make her out.
          Неяркий свет газового фонаря был все же достаточен для того, чтобы Кейн мог ее узнать.
          Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 114
        2. The sun flared down on the growing corn day after day until a line of brown spread along the edge of each green bayonet.
          Горячее солнце день за днем пекло подрастающую кукурузу, и вот по краям зеленых побегов уже начала проступать коричневая полоска.
          Гроздья гнева. Джон Стейнбек, стр. 1
      2. вспышка или язык пламени

        Примеры использования

        1. when you have solar flares,
          когда происходят события, чреватые массовым вымиранием, —
          Субтитры видеоролика "Как люди будут выглядеть через 100 лет? Juan Enriquez", стр. 4
        2. The object he had sent tumbling with his foot now glinted under the edge of his own bed. The small crystal bottle of sleeping-tablets which earlier today had been filled with thirty capsules and which now lay uncapped and empty in the light of the tiny flare.
          Предмет, который Монтэг задел ногой, тускло светился на полу возле кровати - маленький хрустальный флакончик, в котором еще утром было тридцать снотворных таблеток. Теперь он лежал открытый и пустой, слабо поблескивая при свете крошечного огонька зажигалки.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 9
        3. "I should like to see a good flare up.
          – А я бы не прочь устроить небольшой скандал.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 58
      3. световой сигнал

        Примеры использования

        1. The fire flared up.
          Огонь запылал сильнее.
          На Биг-Ривер. Эрнест Хемингуэй, стр. 9
        2. In Korotkov's path pedestrians were scattering and crawling under gates. Short whistles flared up and went out.
          По пути Короткова прохожие сворачивали в стороны и вползали в подворотни, вспыхивали и гасли короткие свистки.
          Дьяволиада. Михаил Булгаков, стр. 35
        3. “I’ll take flares,” Norah replied. “And Mike will go with me.”
          — Я возьму сигнальные ракеты, — ответила Нора, — а кроме того, со мной пойдет Майк.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 131
      4. сигнальная ракета; осветительный патрон

        Примеры использования

        1. “I’ll take flares,” Norah replied. “And Mike will go with me.”
          — Я возьму сигнальные ракеты, — ответила Нора, — а кроме того, со мной пойдет Майк.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 131
        2. Then she rammed the flare into the indentation.
          Потом вставила в углубление горящую ракету.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 145
      5. выпуклость (сосуда и т.п.)
    2. глагол
      1. ярко вспыхивать (тж. flare up ); ослеплять блеском

        Примеры использования

        1. And on recalling that she had eaten nothing since the previous morning, it flared up still more ...
          И при воспоминании о том, что она не ела ничего со вчерашнего утра, он еще более разгорелся.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 283
        2. Behind them the sky was pale again and the sun flared.
          Небо после их ухода было такое же выцветшее, солнце палило по-прежнему.
          Гроздья гнева. Джон Стейнбек, стр. 2
        3. As he flicked the wall switch, the light flickered, then flared into normal brilliance.
          Щелкнул выключателем на стене, и лампочка, тускло помигав, постепенно дошла до нормального свечения.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
      2. гореть ярким, неровным пламенем; коптить (о лампе)

        Примеры использования

        1. After Margarita's second glass, the candles in the candelabra flared up more brightly, and the flame increased in the fireplace.
          После второй стопки, выпитой Маргаритой, свечи в канделябрах разгорелись поярче, и в камине прибавилось пламени.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 283
        2. As he flicked the wall switch, the light flickered, then flared into normal brilliance.
          Щелкнул выключателем на стене, и лампочка, тускло помигав, постепенно дошла до нормального свечения.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
      3. расширять(ся); раздвигать

        Примеры использования

        1. Then, within his chest, the incendiary needle flared to incandescent heat.
          А потом внутри его грудной клетки зажигательная игла начала раскаляться до белого свечения.
          Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 30
        2. As he flicked the wall switch, the light flickered, then flared into normal brilliance.
          Щелкнул выключателем на стене, и лампочка, тускло помигав, постепенно дошла до нормального свечения.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
        3. The thin current flared its way down to his stomach, feeling twice as intense in the polar numbness of his flesh.
          Тонкий ручеек просочился, обжигая внутренности вдвое сильнее обычного: он весь закоченел и все внутри пересохло.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 51
      4. выступать, выдаваться наружу
      5. разговорное — рассердиться, прийти в ярость (тж. flare up );
        flare up а> вспыхнуть; б> разразиться гневом, вспылить

        Примеры использования

        1. "I should like to see a good flare up.
          – А я бы не прочь устроить небольшой скандал.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 58
        2. The general turned purple and flared up.
          Генерал побагровел и вспылил.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 35
        3. The jealousy was fierce and frequently led to violence, and if the wife was caught looking at another stud or talking to one in the prison yard, tempers would flare.
          Ревность здесь была просто лютой и часто вела к насилию, и если жена бросала взгляд на другого жеребца или разговаривала с кем-то в тюремном дворе, то страсти разгорались.
          Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 70

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share